"índices de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشرات التنمية
        
    • مؤشر التنمية
        
    • مؤشرات تطوير
        
    • في دليل التنمية
        
    • القياسية لمؤشر التنمية
        
    • الأرقام القياسية للتنمية
        
    • مؤشرات للتنمية
        
    No extraña entonces que los índices de desarrollo humano publicados por el PNUD en los últimos años registren una lamentable reducción relativa de los niveles de desarrollo de la región. UN لا غرو إذن في كــــون مؤشرات التنمية البشرية التي أصدرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين تراجعا مؤسفا فـــــي السنوات اﻷخيرة في مستويات التنمية في المنطقة.
    Además, los índices de desarrollo humano menguaron en 21 países. UN وعلاوة على ذلك، تدنت مؤشرات التنمية البشرية في 21 بلدا.
    Es un índice compuesto que mide la privación, basado en los siguientes índices de desarrollo humano: vida larga y sana, educación y un nivel de vida decoroso, e inclusión social. UN وهو مزيج مركب من مؤشر الفقر الذي يقيس الحرمان استناداً إلى مؤشرات التنمية البشرية التالية، وهي العمر المديد والحياة الصحية والتعليم ومستوى معيشي لائق والاندماج الاجتماعي.
    Todo ello ha contribuido a que se nos haya relegado desde hace algún tiempo al nivel más bajo de los índices de desarrollo humano. UN وجميع هذه اﻷشياء أسهمت في جعلنا منذ فترة بلدا في ذيل القائمة من حيث مؤشر التنمية البشرية.
    A principios de 2005 se publicará una versión actualizada del informe sobre los índices de desarrollo de las TIC (ICT Development Indices). UN وسيصدر في مطلع عام 2005 نص منقح من تقرير مؤشرات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los índices de desarrollo humano de Mongolia fueron 0,668 y 0,679 en 2004 y 2005 respectivamente, según los informes mundiales sobre el desarrollo humano. UN وقد بلغت مؤشرات التنمية البشرية لمنغوليا 0.668 و0.679 في عامي 2004 و2005 على التوالي وفقا لتقارير التنمية البشرية في العالم.
    País pobre muy endeudado, la República Democrática del Congo tiene además uno de los índices de desarrollo humano más bajos del mundo. UN إذ تتسم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي بلد فقير ومثقل بالديون، بأحد أضعف مؤشرات التنمية البشرية في العالم.
    Los índices de desarrollo del país en función del género también son altos. UN ويظهر البلد أيضاً ارتفاعاً في مؤشرات التنمية بحسب نوع الجنس.
    África está experimentando crisis alimentarias cada vez más graves e índices de desarrollo humano más bajos. UN تتعرض أفريقيا لأزمات غذائية متزايدة ولانخفاض نِسَب مؤشرات التنمية البشرية.
    Señaló que, si bien los índices de desarrollo humano se tomaban de los datos oficiales, a menudo se complementaban con otras estadísticas. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن مؤشرات التنمية البشرية تُستمد من البيانات الرسمية، فهي غالبا ما تُستكمل بإحصاءات أخرى.
    Señaló que, si bien los índices de desarrollo humano se tomaban de los datos oficiales, a menudo se complementaban con otras estadísticas. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن مؤشرات التنمية البشرية تُستمد من البيانات الرسمية، فهي غالبا ما تُستكمل بإحصاءات أخرى.
    Los costos sociales y ecológicos de estos duros programas de austeridad han sido sumamente elevados, y muchos países han experimentado una disminución notable de sus índices de desarrollo humano. UN وكانت التكلفة الاجتماعية والبيئية المترتبة على برامج التقشف القاسية تكلفة باهظة وعانت بلدان عديدة من تدهور مأساوي في مؤشرات التنمية البشرية.
    Costa Rica y Panamá pueden enorgullecerse de contar con los mejores índices de desarrollo humano de la región como consecuencia, entre otras cosas, de su adhesión sostenida a un enfoque de seguridad humana. UN ولكوستاريكا وبنما أن تفخرا لكونهما تتميزان بأفضل مؤشرات التنمية البشرية في المنطقة وذلك نتيجة لأمور عديدة منها التزامهما الثابت بنهج الأمن البشري.
    Para alcanzar las metas internacionales de desarrollo de África, deben mejorarse los índices de desarrollo económico y social de los países africanos. UN وبغية تحقيق أهداف التنمية الدولية في أفريقيا، لا بد من تحسين مؤشرات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأفريقية.
    De hecho, en África siguen registrándose los peores índices de desarrollo económico y social, que han empeorado por la marginación de esos países en el proceso de globalización y en la economía mundial, en donde su cuota de intercambios comerciales y de capital apenas llega al 1%. UN وفي الواقع، ما زالت أفريقيا تظهر أدنى مؤشرات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بل إن تلك المستويات تتجه إلى الأسوأ، بسبب تهميش البلدان الأفريقية في عملية العولمة وفي إطار الاقتصاد العالمي، حيث تبلغ حصتها من التجارة ورأس المال 1 في المائة فقط.
    La misma situación se observó en México, donde los municipios indígenas acusan índices de desarrollo humano inferiores y condiciones de pobreza mayores a los municipios urbanos y no indígenas. UN وقد لوحظت الحالة نفسها في المكسيك، حيث تتدنى مؤشرات التنمية البشرية في مناطق السكان الأصليين وترتفع معدلات الفقر لديهم مقارنة بالمناطق الحضرية وغير الأصلية.
    Cabe destacar que nueve de los 14 países en los que el año pasado se registraron los índices de desarrollo humano más bajos son países sin litoral. UN وتجدر الملاحظة أن تسعة من البلدان الأربعة عشر التي كانت لديها أدنى درجات في مؤشر التنمية البشرية في السنة الماضية، بلدان غير ساحلية.
    Al considerar el grado de pobreza utiliza los índices de desarrollo de cada país que toman en cuenta las cuestiones de género y de potenciación de la mujer, según se describe en el Informe sobre el Desarrollo Humano 1995; UN ولدى النظر في مدى انتشار الفقر، يأخذ الصندوق في الحسبان مؤشر التنمية المتصل بنوع الجنس ومقياس تمكين المرأة في البلدان على النحو الوارد وصفه في " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٥ " ؛
    III.2. índices de desarrollo de las TIC UN ثالثاً - 2 مؤشرات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    El país tiene uno de los índices de desarrollo humano del PNUD más bajos, lo cual se debe, entre otras cosas, a los años de guerra civil. UN وهذا البلد مصنف في دليل التنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قريباً من المرتبة الدنيا، مما يجسد، ضمن أمور أخرى، سنوات الصراع الأهلي.
    13. Alienta la investigación de otros modelos para medir la desigualdad para su uso en los índices de desarrollo humano. UN 13 - يشجع البحث عن نماذج بديلة لقياس عدم المساواة لاستخدامها في الأرقام القياسية لمؤشر التنمية البشرية.
    Tienen mayor incidencia donde el enfrentamiento armado interno tuvo mayor impacto, los modelos de convivencia y el tejido social fueron destruidos, y los índices de desarrollo humano y de exclusión social son más desfavorables. UN وتوجد أحداث رئيسية حيث كان للمواجهة المسلحة الداخلية أثر كبير، فقد تمزقت نماذج التعايش والنسيج الاجتماعي. وأصبحت الأرقام القياسية للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي غير مواتية بصورة كبيرة.
    El intento más aproximado ha sido la elaboración de los índices de desarrollo humano. UN وأقرب مقياس هو وضع مؤشرات للتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus