"órgano de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئة التنسيق
        
    • هيئة تنسيق
        
    • الهيئة التنسيقية
        
    • هيئة تنسيقية
        
    • هيئة للتنسيق
        
    • جهاز التنسيق
        
    • جهاز تنسيق
        
    • لهيئة تنسيق
        
    • كهيئة تنسيق
        
    • هيئات التنسيق
        
    • وهيئة التنسيق
        
    • الهيئة المنسقة
        
    • هي الوكالة التنسيقية
        
    • كهيئة تنسيقية
        
    • كهيئة لتنسيق
        
    El órgano de coordinación se ocupará de que se aplique hasta el punto en que sea posible el plan Vance-Owen teniendo en cuenta la índole de las disposiciones y las circunstancias actuales. UN وستعمل هيئة التنسيق على تنفيذ خطة فانس ـ أووين الى الحد الممكن في ضوء طبيعة أحكام الاتفاق والظروف الحالية.
    El órgano de coordinación se ocupará de que se aplique hasta el punto en que sea posible el plan Vance-Owen teniendo en cuenta la índole de las disposiciones y las circunstancias actuales. UN وستعمل هيئة التنسيق على تنفيذ خطة فانس ـ أووين الى الحد الممكن في ضوء طبيعة أحكام الاتفاق والظروف الحالية.
    Las Naciones Unidas siguen trabajando estrechamente con el órgano de coordinación de la Ayuda a Somalia sobre esta cuestión. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعمل بالتعاون الوثيق مع هيئة تنسيق المساعدة للصومال للتغلب على هذه المشكلة.
    Seguirá funcionando como órgano de coordinación de todas las operaciones humanitarias que emprendan las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف تواصل الوحدة العمل بصفتها هيئة تنسيق جميع العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Ese órgano de coordinación ha aumentado la flexibilidad y la eficacia de la asistencia que presta la Organización en esas esferas. UN وقد عززت هذه الهيئة التنسيقية استجابة مساعدات المنظمة المقدمة في هذين المجالين وفعاليتها.
    Se recomienda que se instituya una coordinación regional y mundial y que con el tiempo se cree un órgano de coordinación de la SIDS/NET en el plano internacional. UN ويوصي بقيام تنسيق إقليمي وعالمي، وإقامة هيئة تنسيقية لشبكة المعلومات على الصعيد الدولي في نهاية المطاف.
    Ser integrante de un órgano de coordinación de organizaciones no gubernamentales. UN العضوية في هيئة التنسيق للمنظمات غير الحكومية.
    El Consejo, que encabeza el Presidente de Indonesia, es también el más alto órgano de coordinación de todas las actividades espaciales en el país. UN والمجلس، الذي يرأسه رئيس اندونيسيا، يؤدي أيضا دور هيئة التنسيق العليا لجميع أنشطة الفضاء في البلد.
    El Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad es el principal órgano de coordinación en esta esfera. UN ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن هي هيئة التنسيق الرئيسية في هذا المجال.
    Interno: el Comité de Supervisión es el principal órgano de coordinación de la supervisión interna. UN التنسيق الداخلي: لجنة الرقابة هي هيئة التنسيق الرئيسية فيما يتعلق بالرقابة الداخلية.
    El plan de acción de los mares de Asia oriental está a cargo del órgano de coordinación de los mares de Asia oriental (COBSEA). UN علما بأن خطة عمل بحار شرق آسيا تقوم على إدارتها هيئة التنسيق المعنية بالبحار في شرق آسيا.
    También coopera en la labor de coordinación del órgano de coordinación de la Ayuda a Somalia un grupo de gobiernos donantes, organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN كما أن فريق التنسيق يعمل على مساندة جهود التنسيق التي تبذلها هيئة تنسيق المعونة للصومال، وهي مجمعة تضم الحكومات المانحة ووكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Asimismo, crea el Comité Nacional de Derechos Humanos del Sector Interior como órgano de coordinación y control. UN كما أنشأت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان باعتبارها هيئة تنسيق ومراقبة داخل وزارة الداخلية.
    En su calidad de órgano de coordinación de políticas sobre el adelanto de la mujer, tendrá la función central de supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وهي بوصفها هيئة تنسيق السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ستضطلع بالدور المركزي في رصد تنفيذ منهاج العمل.
    - La falta de un órgano de coordinación en materia de lucha contra la desertificación en el continente europeo; UN ـ عدم وجود هيئة تنسيق لمكافحة التصحر في قارة أوروبا؛
    Además recibió informes de los representantes de la Unión Europea (UE) y se reunió con el Presidente interino del órgano de coordinación de la Ayuda a Somalia. UN وتلقى تقارير موجزة أيضا من ممثلي الاتحاد اﻷوروبي كما اجتمع برئيس الهيئة التنسيقية لمعونة الصومال بالنيابة.
    La CARICOM es miembro del Comité Permanente, el órgano de coordinación del Grupo del Caribe, que fija su programa regional. UN والجماعة الكاريبية عضو في اللجنة التوجيهية، وهي الهيئة التنسيقية للمجموعة الكاريبية، التي تضطلع بوضع جدول أعمالها اﻹقليمي.
    Sin embargo, el establecimiento de este órgano de coordinación requeriría una masa crítica de usuarios en el país de que se tratara. UN غير أن انشاء تلك الهيئة التنسيقية سيتطلب وجود العدد الضروري من المستعملين داخل القطر المعني.
    La labor de preparación de directrices sobre adquisiciones sostenibles realizada por el Grupo de Gestión Ambiental, órgano de coordinación entre organismos; UN :: عمل فريق إدارة البيئة، وهو هيئة تنسيقية مشتركة بين الوكالات، بشأن المبادئ التوجيهية للشراء المستدام؛
    Un orador añadió que la Mesa, integrada por un miembro de cada uno de los cinco grupos regionales, debería ser un órgano de coordinación y un instrumento de información. UN وأضاف أحد المتكلمين أن المكتب، الذي يضم عضوا من كل مجموعة من المجموعات الاقليمية الخمس، ينبغي أن يكون هيئة للتنسيق وأن يكون أداة لتقديم المعلومات.
    En general, esos agentes están representados en el órgano de coordinación nacional. UN وهذه العناصر الفاعلة ممثلة بشكل عام في جهاز التنسيق الوطني.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos observados las organizaciones no formaban parte del órgano de coordinación de respuesta en casos de desastre. UN إلا أنه لوحظ في معظم الحالات أن هذه المنظمات نفسها لم تشكل جزءا من جهاز تنسيق الاستجابة للكوارث.
    El experto también hizo uso de la palabra en una reunión del órgano de coordinación de la Ayuda a Somalia (SACB). UN وخاطب الخبير أيضاً اجتماعاً لهيئة تنسيق المعونة المقدمة إلى الصومال.
    En tercer lugar, tenemos la intención de mantener al Comité Nacional en forma permanente como órgano de coordinación nacional de las cuestiones relativas a la familia. UN ثالثا، هناك نية لﻹبقاء على اللجنة الوطنية على أساس دائم لتعمل كهيئة تنسيق وطنية تعنى بقضايا اﻷسرة.
    Existen vacíos en la planificación de trabajos y el establecimiento de programas del órgano de coordinación UN توجد ثغرات في التخطيط لعمل هيئات التنسيق وتحديد جداول أعمالها
    - ¿Cuál es la proporción de hombres y mujeres en el comité directivo del PAN, el órgano de coordinación nacional y el órgano nacional de coordinación de las organizaciones no gubernamentales? UN :: ما هو التوازن من حيث نوع الجنس في اللجنة التوجيهية لبرنامج العمل الوطني وهيئة التنسيق الوطنية وهيئة التنسيق الوطنية للمنظمات غير الحكومية؟
    El Centro es además el órgano de coordinación entre cuyas funciones figura la preparación de los informes sobre el cumplimiento por Uzbekistán de las obligaciones internacionales contraídas en materia de derechos humanos. UN والمركز هو الهيئة المنسقة التي تشمل واجباتها وفاء جمهورية أوزبكستان بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales es el órgano de coordinación de este elemento y elaboró el informe del Secretario General (E/CN.18/2003/8). UN 77 - إن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية هي الوكالة التنسيقية لهذا العنصر وأعدت تقرير الأمين العام (E/CN.18/2003/8).
    Por ello, el Consejo Económico y Social debe cumplir su función como órgano de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا هو السبب الــذي يحتــم أن يــؤدي المجلــس الاقتصــادي والاجتماعي دوره كهيئة تنسيقية لمنظومة اﻷمم المتحـدة.
    Segundo, debería servir como órgano de coordinación para todas las actividades a nivel nacional, subregional e internacional que hayan de llevar a cabo las organizaciones no gubernamentales en cuanto a la toma de conciencia sobre el problema de las minas, la capacitación, la inspección, la remoción de minas y la investigación científica para desarrollar la tecnología en esta materia. UN وثانيا، ينبغي أن يعمل المكتب كهيئة لتنسيق جميع اﻷنشطة التي تقوم بها منظمات غير حكومية على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية والدولية في مجالات التوعية والتدريب والمسح في ميدان اﻷلغام، وإزالة اﻷلغام، والبحث العلمي في تكنولوجيا إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus