"órganos rectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالس الإدارة
        
    • هيئات اﻹدارة
        
    • الهيئات الإدارية
        
    • مجالس إدارة
        
    • الهيئات التشريعية
        
    • الأجهزة الرئاسية
        
    • مجالس اﻹدارات
        
    • هيئة إدارة
        
    • هيئات إدارة
        
    • الهيئات المديرة
        
    • الهيئتين الإداريتين
        
    • هيئات إدارية
        
    • مجالس اﻻدارة
        
    • من هيئات الإدارة
        
    • الهيئة الإدارية
        
    Si los órganos rectores no aprobaban el texto revisado, existía la clara posibilidad de que proliferaran textos diferentes e, incluso, divergentes. UN وإذا لم تعتمد مجالس الإدارة نصا منقحا، فإن هناك احتمالا قويا بأن تظهر نصوص كثيرة مختلفة بل ومتباينـة.
    Los órganos rectores de las organizaciones miembros de la Asociación también han respaldado su labor. UN كما دعمت عملها مجالس الإدارة في المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    El objetivo sería reducir la participación de los órganos rectores de nivel superior en funciones que puedan administrar mejor los de nivel inferior. UN والهدف هو تقليل مشاركة هيئات اﻹدارة على المستوى اﻷعلى في المهام التي يحسن أن تتولاها هيئات اﻹدارة على المستوى اﻷدنى.
    Los órganos rectores deberían establecer metas de descentralización que habrán de ser alcanzadas por sus organizaciones respectivas en plazos determinados. UN ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا للامركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
    Esto deberá señalarse a la atención de los órganos rectores cuando se adopten decisiones que tengan consecuencias financieras. UN الأمر الذي يتعين توجيه انتباه الهيئات الإدارية إليه عند اتخاذ قرارات تنطوي على آثار مالية.
    Al mismo tiempo, se consideró importante que los órganos rectores de los organismos percibieran que también eran parte importante en el proceso de coordinación. UN واعتبر في نفس الوقت أن من المهم أن ترى مجالس إدارة الوكالات أن لها أيضا مصلحة كبرى في عملية التنسيق.
    Aplicación eficiente de las decisiones, resoluciones y conclusiones aprobadas por los órganos rectores. UN ● التنفيذ الكفؤ للمقررات والقرارات والاستنتاجات المعتمدة من جانب الهيئات التشريعية.
    Esta sección se presentará para su aprobación a los órganos rectores respectivos; UN وسيقدم هذا الجزء إلى مجالس الإدارة ذات الصلة للموافقة عليه؛
    Seguimiento del 100% de las recomendaciones del Comité Consultivo y los informes de otros órganos rectores para 2008 UN متابعة بنسبة 100 في المائة لتوصيات اللجنة الاستشارية ولتقارير مجالس الإدارة الأخرى بحلول عام 2008
    i) Coordinando mejor el apoyo a Burundi en diversos órganos rectores de las Naciones Unidas; UN ' 1` تحسين تنسيق الدعم المقدم لبوروندي في شتى مجالس الإدارة بالأمم المتحدة؛
    La Junta preparó otros informes dirigidos al Consejo de Seguridad y otros órganos rectores. UN وقد تناول المجلس تقارير أخرى مقدمة إلى مجلس الأمن وسائر مجالس الإدارة.
    Se están estudiando varias posibilidades de producir el primer informe conjunto a tiempo para presentarlo a los órganos rectores respectivos. UN وتجري حالياً دراسة مختلف السيناريوهات لإصدار أول تقرير مشترك في الوقت المحدد لتقديمه إلى مجالس الإدارة المعنية.
    Los órganos rectores deberían establecer metas de descentralización que habrán de ser alcanzadas por sus organizaciones respectivas en plazos determinados. UN ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا للامركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
    períodos de sesiones de los órganos rectores UN التوصية٧: تحقيق لامركزية أماكن إنعقاد دورات هيئات اﻹدارة
    Debe tenerse en cuenta también que la participación en las reuniones de órganos rectores corre a menudo por cuenta de los representantes permanentes de los países en la sede. UN وتجدر أيضا اﻹشارة إلى أن ممثلي البلدان الدائمين في المقر هم الذين يقومون غالبا بالمشاركة في اجتماعات هيئات اﻹدارة.
    Se procura que obtengan el respaldo o la aprobación de los órganos rectores pertinentes de cada organización antes de fines de 2011. UN والهدف المنشود هو المصادقة على، أو اعتماد هذه الاستراتيجيات من جانب الهيئات الإدارية لدى كل منظمة قبل نهاية 2011.
    Esta cuestión se planteó también en las reuniones de los órganos rectores y fue muy criticada por los Estados miembros. UN وقد أثيرت هذه المسألة أيضاً في اجتماعات الهيئات الإدارية وكانت موضع انتقادات كبيرة من جانب الدول الأعضاء.
    Los órganos rectores de varios organismos de las Naciones Unidas han hecho suyos elementos importantes de esta iniciativa. UN وقد حظيت عناصر هامة في هذه المبادرة بتأييد مجالس إدارة عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    El orador espera que los Estados Miembros den su apoyo a la ONUDI en los órganos rectores del Fondo. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي الدول الأعضاء تأييدها لليونيدو في الهيئات التشريعية لمرفق البيئة العالمية.
    Se prevé que el grupo de tareas trabaje entre períodos de sesiones para formular propuestas que examinarían y adoptarían los órganos rectores. UN ومن المتوقع أن يعمل الفريق وفرقة العمل خلال فترات ما بين الدورات لوضع مقترحات لكي تنظر فيها الأجهزة الرئاسية وتعتمدها.
    El CAC concuerda con las observaciones que se hacen en el informe respecto del apoyo de los órganos rectores. UN ٤٣ - تتفق لجنة التنسيق اﻹدارية والملاحظات الواردة في التقرير بشأن الدعم المقدم من مجالس اﻹدارات.
    El Consejo ha invitado a todas las organizaciones de las Naciones Unidas a que incluyan, en los informes anuales a sus respectivos órganos rectores, información sobre el fomento de la capacidad. UN ودعا المجلس جميع المنظمات إلى تضمين الإبلاغ عن بناء القدرات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى هيئة إدارة كل منها.
    Esa estrategia debería someterse a la aprobación de los órganos rectores de la OMS. UN وينبغي تقديم هذه الاستراتيجية إلى هيئات إدارة منظمة الصحة العالمية بغية اعتمادها.
    También sería conveniente que los órganos rectores de otras organizaciones participantes hicieran lo propio. UN وسيكون محبذا، على كل حال، أن تضطلع الهيئات المديرة للمنظمات المشاركة الأخرى بعملية مماثلة.
    Los órganos rectores de la CMNUCC y la CLD incluyen este tema en sus programas. UN إدراج الهيئتين الإداريتين لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ولاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هذا البند في جداول أعمالها
    Por supuesto, todos los CAM tenían órganos rectores que vigilaban constantemente la aplicación y la eficacia de todos los elementos de los correspondientes acuerdos. UN فمن المؤكد أنه توجد في جميع الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف هيئات إدارية لاستعراض تنفيذ جميع عناصر الاتفاقات ذات الصلة وفعاليتها.
    i) Las prácticas seguidas eran compatibles con los reglamentos y estatutos del personal adoptados por los órganos rectores de las correspondientes organizaciones; UN ' ١ ' أن الممارسات المتبعة تتسق مع النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين اللذين اعتمدتهما مجالس اﻹدارة في المنظمات المعنية؛
    :: Ausencia de apoyo financiero suficiente de los órganos rectores de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales para la colaboración y la coordinación relacionadas con los bosques; UN :: غياب الدعم المالي الكافي من هيئات الإدارة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل التعاون والتنسيق في مجال الغابات
    Sin embargo, las Naciones Unidas, o sus fondos o programas, podrán comunicar a sus órganos rectores la información relativa al procedimiento que estos les puedan solicitar. UN غير أنه يجوز للأمم المتحدة أو صندوقها أو برنامجها أن يبلِّغ هيئته الإدارية بالمعلومات المتعلقة بالإجراءات القضائية بحسب ما تقتضيه الهيئة الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus