"últimos meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عشر شهرا الماضية
        
    • الجزء اﻷخير
        
    • الشهور الأخيرة
        
    • الشهور الماضية
        
    • أشهر الأخيرة
        
    • القليلة الماضية
        
    • الأشهر القليلة
        
    • أشهر الماضية
        
    • عشر شهرا اﻷخيرة
        
    • شهرا الأخيرة
        
    • عشر شهراً الماضية
        
    • الشهر الماضي
        
    • الاشهر الماضية
        
    • شهور الماضية
        
    • الشهرين الأخيرين
        
    En los 12 últimos meses, el objetivo general ha sido la aplicación cabal del Sistema. UN وكان الهدف العام على مدار الإثني عشر شهرا الماضية هو التنفيذ الشامل للنظام.
    La inflación ascendió al 200% en los primeros seis meses de 1992, pero disminuyó un poco en los últimos meses del año. UN إذ بلغ معدل التضخم ٢٠٠ في المائة خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٢، ثم انحسر نوعا ما خلال الجزء اﻷخير من العام.
    Se prevé que en los últimos meses de 2003 se dicten las sentencias correspondientes a esos cuatro juicios. UN ومن المتوقع أن تصدر الأحكام في هذه القضايا الأربعة في الشهور الأخيرة من عام 2003.
    Les impresionó el progreso que hiciste en los últimos meses pero no sintieron que equilibraba toda la mala conducta anterior. Open Subtitles لقد تأثّروا بالتقدّم الذي أحرَزتَه في الشهور الماضية لكنهم لَم يشعروا أنه يوازن التصرّف السيء فيما سبَق
    Mierda. ¿Cuánto gané contigo en los últimos meses? Open Subtitles اللعنة ، ماذا كسبتُ من وراءك خلال الستة أشهر الأخيرة ؟
    En otras zonas del mundo se han producido también acontecimientos destacados durante los últimos meses. UN وفي اﻷشهر القليلة الماضية حدثت تطورات هامة في أنحاء شتى أخرى من العالم.
    Lamentamos profundamente el resurgimiento de la violencia en el Afganistán en los últimos meses. UN إننا نشجب بقوة عودة ظهور العنف في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية.
    En especial, la versión en árabe ha registrado más de 1 millón de visitantes en los 12 últimos meses. UN ويلاحظ أن النسخة العربية للموقع سجلت أكثر من مليون عملية تصفح خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
    En los 12 últimos meses se aplicaron estos procedimientos a millares de casos. UN وقد مر بهذه اﻹجراءات خلال الاثني عشر شهرا الماضية بضعة آلاف من الحالات الفردية.
    En los 12 últimos meses se aplicaron estos procedimientos a millares de casos. UN وقد مر بهذه اﻹجراءات خلال الاثني عشر شهرا الماضية بضعة آلاف من الحالات الفردية.
    Evolución de la situación en los últimos meses de 1995 UN التطورات التي حدثت خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٥
    En los últimos meses de 1998 la Dependencia se integrará en la Oficina Regional para Europa. UN وسيجري دمج الوحدة في المكتب اﻹقليمي الخاص بأوروبا في الجزء اﻷخير من عام ٨٩٩١.
    Un país de la región de Asia y el Pacífico, que inició actividades de producción y exportación de petróleo en los últimos meses de 1993, aprovechó la asistencia técnica a largo plazo suministrada desde la fase de exploración hasta la fase de producción. UN فقد بدأ بلد من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في إنتاج النفط وتصديره في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٣، إذ استفاد من المساعدة التقنية الطويلة اﻷجل التي بدأت من مرحلة الاستكشاف حتى مرحلة اﻹنتاج.
    Los acontecimientos de los últimos meses son indicio de la voluntad genuina del pueblo somalí de alcanzar la paz tras 14 años de agitación. UN وتدّل التطورات التي حدثت هناك في الشهور الأخيرة على رغبة الشعب الصومالي الحقيقية في السلام بعد 14 عاما من الاضطرابات.
    También ha aumentado el número de Estados Miembros que han utilizado este mecanismo financiero en los últimos meses. UN وحدث أيضا ارتفاع في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم هذه الآلية المالية في الشهور الأخيرة.
    Estudiaremos toda propuesta, de forma o de fondo, que se ajuste a las ideas básicas que hemos intercambiado en los últimos meses. UN إننا سنتقبل أية اقتراحات إجرائية أو موضوعية تطرح في مضمار اﻷفكار اﻷساسية التي تبادلناه عبر الشهور الماضية.
    Esto de aquí son todas las peticiones de seguimiento de la Agencia de Valores durante los tres últimos meses. Open Subtitles مايوجد في هذا المستند، هو كل طلبات الهيئة لعمليات المراقبة في الثلاث أشهر الأخيرة
    En Sri Lanka hemos sido testigos de importantes progresos en los últimos meses. UN ولقد شهدنا في سري لانكا تقدماً كبيراً أثناء الشهور القليلة الماضية.
    Es el resultado del consenso entre un número importante y calificado de expertos, a quienes he tenido el honor de coordinar en los últimos meses. UN فهو نتاج توافق الآراء بين عدد كبير من الخبراء البارزين الذين كان لي شرف التنسيق بينهم على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    Una vez más, quisiéramos encomiar y dar las gracias al Representante Especial por toda la ardua labor que ha realizado en los últimos meses. UN كذلك نود أن نحيي ونشكر الممثل الخاص على كل ما قام به من عمل شاق على مدى العدة أشهر الماضية.
    La contribución del Alto Representante ha sido crucial para el progreso de los aspectos civiles del proceso de paz durante los 12 últimos meses. UN وكان إسهام الممثل السامي حاسما ﻹنجازات التنفيذ المدني في اﻹثني عشر شهرا اﻷخيرة.
    En los 12 últimos meses ha habido enormes desafíos para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد مثَّلت الـ 12 شهرا الأخيرة في الواقع تحديات هائلة لصون السلام والأمن الدوليين.
    El desempeño de las finanzas públicas de Guinea-Bissau ha mejorado notablemente en los 12 últimos meses. UN 14 - لقد تحسّن أداء غينيا - بيساو في مجال الإدارة المالية العامة تحسّنا ملحوظاً خلال الإثني عشر شهراً الماضية.
    Durante los últimos meses, si he aprendido algo sobre ti es que dices una cosa y a menudo quieres decir otra. Open Subtitles , خلال الشهر الماضي إذا تعلمت أي شيء عنك , هو بأنك تقول شيء واحد وغالبا تقصد آخر
    Estamos arruinados. Cookie pagó la renta los tres últimos meses. Open Subtitles أننا مفلسان سددت كوكي أيجار 3 الاشهر الماضية
    He sido bastante idiota los últimos meses, y haley merece algo mejor. Open Subtitles فقد كنت حقير خلال الأربع شهور الماضية و هايلي تستحق الأفضل
    Aproximadamente 2.500 nuevos desplazados internos fueron contabilizados en Luena y 7.000 en Saurimo durante los dos últimos meses. UN وأبلغ عن وجود حوالي 500 2 من المشردين الجدد في الداخل في لوينا و 000 7 في سوريمو خلال الشهرين الأخيرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus