En primer lugar, no se hace referencia a la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación en la esfera del desarme. | UN | أولا، لا توجد إشارة إلى أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
Esta falta de consenso permea en los principales foros multilaterales de deliberación y en el único órgano de negociación. | UN | إن هذا الافتقار إلى توافق اﻵراء مستشر في المحافل التداولية الرئيسية المتعددة اﻷطراف وفي الهيئة التفاوضية الوحيدة. |
En nuestras declaraciones hemos aludido todos a la Conferencia como único órgano de negociación sobre el desarme. | UN | لقد كنا نشير دائماً في بياناتنا إلى مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
Debería reafirmarse el papel de la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación multilateral sobre temas de desarme. | UN | وينبغي التأكيد من جديد على دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لمسائل نزع السلاح ذات الطابع العالمي. |
En primer lugar, comprendo ahora mejor lo que significa la expresión " la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación sobre el desarme " . | UN | فأولاً أصبح لدي اليوم فهم أفضل للمقصود من القول بأن مؤتمر نزع السلاح هو الجهاز التفاوضي الوحيد في نزع السلاح. |
Asignamos gran importancia a la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación en la esfera del desarme. | UN | إننا نولي أهمية كبيرة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة التفاوض الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
Consideramos que la Conferencia de Desarme es el único órgano de negociación multilateral sobre desarme. | UN | ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme es insustituible en su papel como el único órgano de negociación multilateral en el ámbito del desarme. | UN | لا بديل عن دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Estimamos importante que la Secretaría siga apoyando de manera eficaz la Conferencia de Desarme porque es el único órgano de negociación sobre limitación de armamentos y desarme. | UN | ونرى أن من المهم مواصلة الدعم الفعال الذي يتلقاه مؤتمر نزع السلاح من اﻷمانة العامة، إذ أنه يمثل الهيئة التفاوضية الوحيدة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme, según se indica en dicho informe, tiene un carácter e importancia singular como único órgano de negociación de desarme multilateral, y es importante que continúe cumpliendo con sus responsabilidades sustantivas. | UN | ومؤتمر نزع السلاح، كما أعلن التقرير، له أهميته وطابعه الفريد بصفته الهيئة التفاوضية الوحيدة متعددة اﻷطراف لنزع السلاح، وإن من المهم أن يواصل الاضطلاع بمسؤولياته المضمونية. |
En esa ocasión quedó claro que estaba a la altura de su papel de único órgano de negociación multilateral en la esfera del desarme. | UN | وأكد في تلك المناسبة بجلاء ارتقاءه إلى مستوى الدور المنوط به باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح. |
Quisiera también elogiar el persistente interés y paciencia de los 23 países incluidos en la llamada lista de O ' Sullivan mientras esperaban a ocupar sus legítimos puestos en cuanto miembros del único órgano de negociación sobre el desarme de la comunidad internacional. | UN | كما أود أن أُثني على ما أبدته البلدان اﻟ ٣٢ المدرجة على ما يسمى بقائمة أوسليفان من اهتمام دؤوب وصبر أثناء انتظارها لكي تشغل أماكنها التي تستحقها كأعضاء في الهيئة التفاوضية الوحيدة للمجتمع الدولي المختصة بنزع السلاح. |
Sin embargo, como también han dicho nuestros predecesores, la fama de la Conferencia no depende de cuánto dinero gastemos en los restaurantes locales sino de lo que hace la Conferencia en cuanto único órgano de negociación multilateral en la esfera del desarme. | UN | ولكن كما قال أسلافنا أيضاً، لا تتوقف شهرة هذا المؤتمر على كم من اﻷموال نصرفها في المطاعم من حولنا هنا، ولكنها تتوقف على ما يفعله المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme, en su calidad de único órgano de negociación multilateral para el desarme, tiene una función vital e indispensable en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، لديه دور حيوي لا غنى عنه لضمان السلم واﻷمن الدوليين. |
Así, se ha convertido en un foro de negociación de base más amplia al que bien le corresponde el título de único órgano de negociación multilateral de las Naciones Unidas en materia de desarme. | UN | وأصبح المؤتمر بالتالي محفل تفاوض أوسع نطاقاً يستحق لقب الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف المعنية بنزع السلاح في اﻷمم المتحدة. |
La Conferencia de Desarme, como único órgano de negociación multilateral sobre el desarme, tiene una función importante que desempeñar en la garantía de la paz mundial y en el avance hacia una red mundial de seguridad. | UN | ومؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح يقوم بدور بارز الشأن في ضمان السلم العالمي بالانتقال صوب إقامة شبكة أمن عالمية. |
Desde ese punto de vista, es necesario que reactivemos con urgencia la Conferencia de Desarme, que es el único órgano de negociación multilateral sobre desarme. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، فإننا نحتاج بشكل عاجل إلى إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة لنزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف. |
Estoy seguro de que ampliar prontamente la composición de la Conferencia no sólo beneficiará a los nuevos miembros, sino que influirá también de manera muy positiva en la eficacia del único órgano de negociación multilateral de la comunidad internacional. | UN | وأنا واثق من أن المنافع العائدة من التوسع المبكر لن يشعر بها اﻷعضاء الجدد فقط، بل سوف تؤثر بطريقة ايجابية جدا على فعالية المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف التابع للمجتمع الدولي. |
Además, la cuestión de si esas prácticas serán perjudiciales para la autoridad y el funcionamiento de la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación sobre el régimen multilateral de control de armamentos merece un examen a fondo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مسألة ما إذا كانت تلك الممارسات ستؤدي إلى تقويض سلطة مؤتمر نزع السلاح وعمله باعتباره الجهاز التفاوضي الوحيد للنظام المتعدد الأطراف لتحديد الأسلحة مسألة تستحق أن نعمق النظر فيها. |
Sobre todo, la nueva ampliación deberá contribuir a mejorar el desempeño y la eficacia de la Conferencia como único órgano de negociación multilateral sobre el desarme. | UN | وفوق كل اعتبار سيلزم التصدي لمزيد التوسع بطريقة تعزز دور مؤتمر نزع السلاح وفعاليته بوصفه هيئة التفاوض الوحيدة المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح. |
La eficacia de los tratados internacionales sobre control de armamentos y desarme, para los que la Conferencia es el único órgano de negociación, incrementa paralelamente la creciente universalidad de su adopción. | UN | إن فعالية المعاهدات الدولية المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وهذا المؤتمر هو الهيئة الوحيدة للتفاوض بشأنها، تزداد بالتوازي مع ازدياد اعتمادها على نطاق عالمي. |