"único país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلد الوحيد
        
    • الدولة الوحيدة
        
    • زالت الوحيدة
        
    • العضو الوحيد
        
    • وحدها في
        
    • البلد الوحيدة
        
    • البلد الأفريقي الوحيد الذي
        
    • والوحيدة
        
    • الوحيدة التي
        
    • الوحيدة في
        
    En realidad, es el único país de la región que posee armas nucleares y el único que no se ha adherido a las convenciones pertinentes. UN والحقيقة أن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يملك أسلحة نووية والوحيد الذي لم يصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    Libia no es en modo alguno el único país del mundo que limita el ejercicio del derecho a la libertad cuando puede perjudicar a los demás. UN وليبيا ليست بأي حال البلد الوحيد في العالم الذي يقيد ممارسة الحق في حرية التعبير حينما يكون من شأنه أن يضير اﻵخرين.
    En Amberes, situado en Bélgica, el único país que suministra estadísticas sobre las importaciones, no se han registrado importaciones de Liberia. UN فلم يُسجل وصول أي واردات من ليبريا إلى أنتويرب، وبلجيكا هي البلد الوحيد الذي يوفر إحصاءات عن الواردات.
    Mozambique es, además de Sudáfrica, el único país de la región que reúne los requisitos necesarios para integrar la OHI. UN وباتت موزامبيق، فضلا عن جنوب أفريقيا، البلد الوحيد في المنطقة الذي يستوفي شروط عضوية المنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    EEUU es el único país del mundo donde se sentencia a niños de 13 años a morir en prisión. TED والولايات المتحدة هي الدولة الوحيدة في العالم التي تحكم على طفلٍ بعمر ١٣ سنة بالحكم المؤبد.
    El Ecuador fue el único país de esta subregión donde la inversión presentó un crecimiento significativo, vinculado con la construcción de un nuevo oleoducto. UN وكانت إكوادور البلد الوحيد في المنطقة الفرعية الذي حقق نموا ملموسا في هذا الشأن، وذلك بفضل مد أنبوب جديد للنفط.
    Se determinó concretamente que el Ecuador era el único país en que ese proceso había generado un problema en el sistema. UN وحُدِّدت إكوادور على وجه الخصوص بأنها البلد الوحيد التي أدت فيها تلك العملية إلى حدوث مشاكل في النظام.
    Por ser el único país que ha padecido un bombardeo atómico, el desarme nuclear ha sido de forma sistemática una prioridad principal para el Japón. UN بما أن اليابان هي البلد الوحيد الذي عانى من القصف الذري، فإن نزع السلاح النووي يشكل على الدوام إحدى أولوياتها العليا.
    La India es también el único país que ha logrado que, de los 3 millones de cargos elegidos, más de 1 millón estén ocupados por mujeres. UN كما أن الهند هي البلد الوحيد الذي يضمن أن يكون من بين 3 ملايين من المسؤولين المنتَخَبين أكثر من مليون من النساء.
    Porque el único país al que presta oídos Israel son los Estados Unidos. UN لماذا؟ لأن البلد الوحيد الذي تعبأ له إسرائيل هو الولايات المتحدة.
    Por consiguiente, es crucial que Israel, que es el único país de la región que todavía no es parte, se adhiera al Tratado. UN ولهذا فإنه من الضروري أن تنضم إسرائيل إلى المعاهدة، بوصفها البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يصبح بعد طرفاً فيها.
    Gabón no es el único país a donde acuden los cazadores furtivos. UN وليست غابون البلد الوحيد الذي يستهدفه ممارسو الصيد غير المشروع.
    Además, actualmente el Sudán es el único país en el que, según se sabe, se fabrican municiones con esas características. UN وعلاوة على ذلك، فإن السودان هو البلد الوحيد في الوقت الحاضر المعروف بإنتاجه لذخيرة تتسم بتلك الخصائص.
    Burkina Faso es el único país que linda con Côte d ' Ivoire y no es miembro del Proceso de Kimberley. UN أما بوركينا فاسو، فهي البلد الوحيد الذي له حدود مشتركة مع كوت ديفوار وليس عضواً في عملية كيمبرلي.
    La península Koreana es el único país dividido en toda la tierra. Open Subtitles تعتبر شبه الجزيرة الكورية البلد الوحيد المنقسم على وجه الأرض
    Camboya es el único país de la región que ha solicitado al Secretario General de las Naciones Unidas que envíe un representante especial para los derechos humanos. UN إن كمبوديا البلد الوحيد في المنطقة الذي طلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إيفاد ممثل خاص لحقوق اﻹنسان.
    Como único país que ha sufrido un ataque nuclear, y adhiriéndose firmemente a sus tres principios no nucleares, el Japón se esfuerza por alcanzar el objetivo final de eliminar todas las armas nucleares. UN وباعتبار اليابان البلد الوحيد الذي تعرض لهجوم نووي، ونظرا لالتزامها الراسخ بمبادئها اللانووية الثلاثة، فإنها تسعى جاهدة إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Sería un error creer que Israel es el único país de la región que aún no se ha adherido al TNP. UN ومن الخطأ التفكير في أن اسرائيل تمثل البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار.
    Entonces, siendo que la seguridad de toda Europa está en juego, ¿por qué Francia es el único país involucrado? News-Commentary ولكن لماذا تكون فرنسا هي الدولة الوحيدة المعنية بالأمر، رغم أن أمن أوروبا بالكامل على المحك؟
    Este es el único país en el mundo que se pregunta qué es. Open Subtitles هذه هي الدولة الوحيدة في العالم التي العجائب فيها عجائب حقاً.
    Hasta la fecha, " Israel " es el único país de la región que sigue negándose a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a firmar un acuerdo de salvaguardias amplias, o a abrir sus instalaciones nucleares a la inspección del OIEA. En efecto, hace caso omiso de todas las resoluciones internacionales sobre este tema en particular. UN علماً أن (إسرائيل) وحتى تاريخناً هذا ما زالت الوحيدة في المنطقة التي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وترفض توقيع اتفاقية الضمانات الشاملة وإخضاع جميع نشاطاتها النووية إلى نظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل وتضرب عرض الحائط بكافة القرارات الدولية المتعلقة بهذا الصدد.
    En la UE se han hecho muy pocas investigaciones sobre los trabajadores pobres; Francia es el único país miembro que ha iniciado estudios sobre ellos. UN ولم يجر في الاتحاد الأوروبي إلا القليل من البحوث بشأن اليد العاملة الفقيرة؛ وفرنسا هي البلد العضو الوحيد الذي شرع في دراسات عن العمال الفقراء.
    En aquel entonces, la India era el único país que proponía esto. UN وفي ذلك الوقت كانت الهند وحدها في تلك المحاولة.
    Es el único país en el mundo donde la gente va de cacería con el estómago lleno. Open Subtitles أمريكا " هي البلد الوحيدة في العالم " " الذي يطارد فيها الناس مطاعم " حتى الإشباع
    Una excepción notable y lamentable de esa pauta de éxito fue Zimbabwe, el único país africano cuya tasa de crecimiento fue negativa. UN وكانت زمبابوي من الاستثناءات الملحوظة والمؤسفة لهذا النمط من النجاح، فهي البلد الأفريقي الوحيد الذي أعلن عن معدل نمو سلبي.
    En este contexto, exigimos que Israel, el único país de la región que no se ha sumado al TNP y que posee armas nucleares, en violación manifiesta de las resoluciones de legitimidad internacional, se adhiera de inmediato al Tratado, se deshaga de sus arsenales nucleares y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وفي هذا السياق، نطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والوحيدة التي تمتلك أسلحة نووية، متحدية بذلك قرارات الشرعية الدولية والنداءات الدولية المتكررة، إلى أن تنضم فورا إلى المعاهدة، وأن تتخلص من ترسانتها النووية، وأن تخضع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China, único país poseedor de armas nucleares del mundo que ha hecho y cumplido estrictamente con este compromiso, nunca ha emplazado dichas armas fuera de su territorio ni las ha utilizado o amenazado con su uso contra otros países. UN والصين هي الدولة الوحيدة التي قدمت والتزمت بهذا التعهد من بين الدول التي تمتلك اﻷسلحة النووية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus