"añadir valor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إضافة قيمة
        
    • إضافة القيمة
        
    • تضيف قيمة
        
    • وإضافة قيمة
        
    • وإضافة القيمة
        
    • زيادة قيمة
        
    • قيمة مضافة
        
    • يضيف قيمة
        
    • وتضيف قيمة
        
    • قيمة إضافية
        
    • إضفاء قيمة
        
    • رفع قيمة
        
    • زيادة القيمة المضافة
        
    • إضافة قِيمة
        
    • لإضافة القيمة
        
    Por consiguiente, urge desarrollar y promover la industria para añadir valor a nuestros recursos antes de su exportación. UN ولذا فإن من الضرورة العاجلة تطوير الصناعة وتشجيعها حتى تتسنى إضافة قيمة لمواردنا قبل تصديرها.
    - añadir valor a la información proporcionada por los Centros. UN :: إضافة قيمة إلى المعلومات التي تقدمها النقاط التجارية؛
    En el sector manufacturero, si bien la manera de progresar era añadir valor, una parte indispensable de la ecuación era la transferencia de tecnología. UN وبالنسبة لقطاع التصنيع، إذا كانت إضافة القيمة هي سبيل المضي قدما، فإن نقل التكنولوجيا جزء لا يتجزأ من المعادلة.
    Deben desarrollar sus capacidades productivas, añadir valor a sus exportaciones y mejorar su competitividad. UN وينبغي لها أن تطور قدراتها الإنتاجية، وأن تضيف قيمة إلى صادراتها وتحسن من قدرتها التنافسية.
    añadir valor a los productos agrícolas cultivados localmente es uno de los elementos esenciales de una estrategia de industrialización conducida por la agricultura. UN وإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية المحلية هي أحد المفاتيح لاستراتيجية تصنيع تكون قائمة على الزراعة.
    b. Procesar y añadir valor y desarrollar la infraestructura física, económica y social; UN ' 2` التجهيز وإضافة القيمة وتنمية الهياكل الأساسية المادية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Como criterio práctico, el Comité debería tratar de añadir valor en las esferas de trabajo que forman parte de su mandato. UN ولدواع عملية، ينبغي للجنة أن تسعى إلى زيادة قيمة مجالات العمل المندرجة في نطاق ولايتها.
    Debería añadir valor, para todos los interesados, a todas las demás iniciativas y actividades de naturaleza similar. UN وينبغي أن يعتبرها جميع أصحاب المصلحة قيمة مضافة إلى غيرها من المبادرات والأنشطة المماثلة.
    Ese error tiene dos partes: una, depender sólo de la exportación de materias primas, y dos, no añadir valor a esas materias. ¿Qué sucede cuando se cometen esos dos errores? UN والخطأ يتكون من شقين: أولا، الاعتماد كليا على تصدير المواد الخام، وثانيا، عدم إضافة قيمة لهذه المواد.
    Una actividad de control independiente y objetiva que tiene como fin añadir valor y mejorar las operaciones de una organización. UN نشاط توكيد موضوعي مستقل يهدف إلى إضافة قيمة لعمليات منظمة ما وتحسينها.
    Una actividad de control independiente y objetiva que tiene como fin añadir valor y mejorar las operaciones de una organización. UN نشاط توكيد موضوعي مستقل يهدف إلى إضافة قيمة لعمليات منظمة ما وتحسينها.
    Además, estos países deben poder tener la capacidad de añadir valor a sus productos para la exportación. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون تلك البلدان قادرة على إضافة قيمة إلى منتجاتها المخصصة للتصدير.
    Sin embargo, como vía hacia la industrialización, desea añadir valor a su mineral de hierro. UN بيد أنها ترغب في إضافة قيمة إلى ما يُستخرج من ركاز الحديد كسبيل إلى التصنيع.
    Si bien destacó la importancia del Enfoque estratégico como foro de intercambio de información, advirtió del peligro de duplicar esfuerzos y no añadir valor al trabajo en curso. UN وبعد أن شدد هذا الممثل على أهمية النهج الاستراتيجي باعتباره منتدياً لتبادل المعلومات، حذر من ازدواجية الجهود والإخفاق في إضافة قيمة إلى العمل الجاري.
    El apoyo práctico va desde añadir valor al diseño de los programas hasta aportar la competencia técnica necesaria en materia de ejecución. UN ويتراوح دعم الممارسات ما بين إضافة القيمة إلى التصميم المُبَرمَج إلى تقديم ما يتطلّبه الأمر من خبرات التنفيذ.
    El superávit de 2012 permite a la UNOPS invertir en su capacidad para añadir valor a los proyectos de sus asociados. UN ويتيح الفائض الذي تحقق عام 2012 للمكتب الاستثمار في قدرته على إضافة القيمة لمشاريع الشركاء.
    Deberían constituir plataformas para promover las agendas sanitarias mundial, regional y nacional, añadir valor y tener una finalidad y un alcance claros. UN وينبغي أن تشكل منابر للنهوض بخطط الصحة العالمية والإقليمية والقطرية، وأن تضيف قيمة إليها وأن يكون لها هدف ونطاق واضحين.
    * El reconocimiento de la importancia de los productos forestales no madereros en la economía rural, y la necesidad de establecer disposiciones para la mejora de su calidad y para añadir valor local a su procesado, así como su potencial de mejora y desarrollo genéticos; UN ∙ الإقرار بأهمية المنتجات الحرجية غير الخشبية في الاقتصاد الريفي وضرورة اتخاذ التدابير لتحسين نوعيتها وإضافة قيمة محلية خلال معالجتها إلى جانب إمكانية تحسينها وتطويرها وراثياً
    Los países africanos deben seguir dando prioridad a la transformación estructural, modernizar la agricultura a pequeña escala, añadir valor a los productos básicos, mejorar las instituciones públicas y privadas de gobernanza política y económica, e invertir en grandes proyectos de infraestructuras públicas y en educación y salud. UN ينبغي أن تواصل البلدان الأفريقية تحديد أولويات التحول الهيكلي، وتحديث الزراعة المعتمدة على أصحاب الحيازات الصغيرة، وإضافة القيمة إلى السلع الأولية، وتحسين المؤسسات العامة والخاصة المعنية بالحوكمة الاقتصادية والسياسية، والاستثمار في مشاريع عامة كبرى للهياكل الأساسية وفي مجالي التعليم والصحة.
    Como criterio práctico, el Comité debería tratar de añadir valor en las esferas de trabajo que forman parte de su mandato. UN ولدواع عملية، ينبغي للجنة أن تسعى إلى زيادة قيمة مجالات العمل المندرجة في نطاق ولايتها.
    Cabe esperar que ese marco, que ya ha facilitado una labor de equipo interdisciplinaria, contribuya a fortalecer aún más y a añadir valor a las actividades de supervisión. UN ومن المؤمل أن هذا لإطار الذي يسَّره بالفعل العمل الجماعي المتعدد التخصصات سيعزز أنشطة الرقابة ويكسبها قيمة مضافة.
    La coordinación, cuando funciona debidamente, puede añadir valor a nuestras actividades. UN أما التنسيق، فيمكن أن يضيف قيمة للجهود التي نبذلها متى كان يعمل جيداً.
    Los informes de auditoría de resultados ofrecen una evaluación independiente de un ámbito de actividad de la organización y buscan mejorar la gestión de los recursos, así como añadir valor mediante recomendaciones para mejorar las operaciones y procedimientos. UN وتوفر تقارير مراجعة الأداء تقييماً مستقلاً لمجال من مجالات نشاط المنظمة وتسعى إلى تحسين إدارة الموارد وتضيف قيمة من خلال التقدم بتوصيات لتحسين العمليات والإجراءات.
    La reactivación de la economía requería una reforma eficaz del sector público, así como medidas encaminadas a diversificar y añadir valor a los productos locales. UN ويتطلب تنشيط الاقتصاد إجراء إصلاح فعال للقطاع العام يقترن باتخاذ تدابير لتنويع المنتجات المحلية وإعطائها قيمة إضافية.
    Si se fijara 1980 como fecha límite, quedaría excluida una cantidad considerable de los sistemas y los arsenales existentes, y tampoco se lograría el objetivo de añadir valor al derecho internacional humanitario vigente. UN وتحديد عام 1980 كموعد نهائي لن يستقطب عدداً كبيراً من النظم والمخزونات الحالية كما أنه لن يحقق هدف إضفاء قيمة ما على القانون الإنساني الدولي الراهن.
    Uno de los beneficios que producen es que las mujeres pobres pueden ser propietarias de empresas colectivas y dirigirlas para añadir valor a las materias primas que producen. UN وتتمثل إحدى الفوائد الهامة لمثل هذا النهج في أنه يمكن النساء الفقيرات من امتلاك وتشغيل مشاريع جماعية بغية رفع قيمة المواد الأولية التي تنتجها.
    A continuación, sobre la base de este análisis, las partes interesadas deberían formular políticas y programas que contribuyan a añadir valor a la producción nacional. UN ومن ثم ينبغي للأطراف المعنية تصميم السياسات والبرامج التي من شأنها أن تساهم في زيادة القيمة المضافة للإنتاج الوطني بناء على هذا التقييم.
    añadir valor a las operaciones de la ONUDI y mejorarlas en lo que respecta a la eficacia, la eficiencia, el cumplimiento y la utilidad mediante el examen y la evaluación de las actividades de la Organización de manera independiente y objetiva, promoviendo, así, la transparencia, la rendición de cuentas y la mejora del rendimiento. UN إضافة قِيمة لعمليات اليونيدو وتحسينها من حيث الفعالية والكفاءة والامتثال والجدوى، من خلال فحص أنشطة المنظمة وتقييمها بطريقة مستقلة وموضوعية، ومن ثمّ دعم الشفافية والمساءلة وتحسين الأداء.
    La CEPA también prestó asistencia a altos funcionarios en la elaboración de un marco estratégico para añadir valor a la extracción de diamantes en Lesotho. UN وساعدت اللجنة أيضاً كبار المسؤولين في تصميم إطار استراتيجي لإضافة القيمة لما تستخرجه ليسوتو من الماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus