"año internacional de las montañas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنة الدولية للجبال
        
    • سنة دولية للجبال
        
    • للسنة الدولية للجبال
        
    La Asamblea General proclamó el año 2002 Año Internacional de las Montañas. UN وقد أعلنت الجمعية العامة سنة ٢٠٠٢ بوصفها السنة الدولية للجبال.
    El fin del Año Internacional de las Montañas debe ser el comienzo del desarrollo coherente y progresivo de las regiones montañosas. UN إن ختام السنة الدولية للجبال ينبغي أن يكون بداية لتنمية المناطق الجبلية على نحو متماسك وناظر إلى الأمام.
    En este proyecto de resolución se proclama el año 2002 como el “Año Internacional de las Montañas”. UN إن مشروع القرار يعلن سنة ٢٠٠٢ السنة الدولية للجبال.
    Por esa razón apoya la propuesta de proclamar el año 2002 como Año Internacional de las Montañas. UN ولذلك فإنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى إعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية للجبال.
    Coordinación, programas y otras cuestiones: proclamación de un Año Internacional de las Montañas UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: إعلان سنة دولية للجبال
    Al mismo tiempo, la proclamación del Año Internacional de las Montañas ha suscitado un incremento del interés en el estudio de los problemas de las montañas. UN وقد أدى إعلان السنة الدولية للجبال إلى زيادة الاهتمام بدراسة مشاكل الجبال.
    La terminación del Año Internacional de las Montañas debe marcar el comienzo del desarrollo consecuente y futuro de los territorios montañosos del país. UN وينبغي أن تكون خاتمة السنة الدولية للجبال بمثابة بداية لتنمية متزنة وواعدة للمناطق الجبلية من البلاد.
    Como sabe la Asamblea, 2002 ha sido proclamado también como el Año Internacional de las Montañas. UN وكما تعرف الجمعية، أُعلن عام 2002 كذلك السنة الدولية للجبال.
    Todos ellos contribuyen a hacer del Año Internacional de las Montañas el año de la esperanza, el año del futuro y el año de nuestra vida. UN إنهم يسهمون جميعا في جعل السنة الدولية للجبال سنة أملنا وسنة مستقبلنا وسنة حياتنا.
    La región se caracteriza por una amplia gama de condiciones físicas y ecológicas, lo que cobra particular relieve en vista de que 2002 será el Año Internacional de las Montañas. UN وهي منطقة تتميز بظروف مادية وإيكولوجية متنوعة جداً وهذا جدير بالملاحظة لا سيما وأن عام 2002 سيكون السنة الدولية للجبال.
    El Sr. Jacques Diouf, Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, tendrá a su cargo el discurso principal sobre el Año Internacional de las Montañas. UN وسيلقي السيد جاك ضيوف، مدير عام منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، كلمة رئيسية عن السنة الدولية للجبال.
    El Sr. Jacques Diouf, Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, tendrá a su cargo el discurso principal sobre el Año Internacional de las Montañas. UN وسيلقي السيد جاك ضيوف، مدير عام منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، كلمة رئيسية عن السنة الدولية للجبال.
    El Sr. Jacques Diouf, Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, tendrá a su cargo el discurso principal sobre el Año Internacional de las Montañas. UN وسيلقي السيد جاك ضيوف، مدير عام منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، كلمة رئيسية عن السنة الدولية للجبال.
    La respuesta nacional al Año Internacional de las Montañas ha sido muy significativa. UN وقد كانت استجابة البلدان لفكرة السنة الدولية للجبال عظيمة.
    Informe provisional del Secretario General sobre las actividades del Año Internacional de las Montañas UN التقرير المرحلي للأمين العام عن أنشطة السنة الدولية للجبال
    Aunque creadas con anterioridad a 2002, las redes se han beneficiado en gran medida del nuevo impulso generado por el Año Internacional de las Montañas. UN و بالرغم من أنها تأسست قبل عام 2002، استفادت هذه الشبكات استفادة كبيرة من الزخم الذي ولدّته السنة الدولية للجبال.
    En Italia, el Año Internacional de las Montañas sirvió de estímulo para la reformulación de las leyes relativas a las montañas a fin de que abarque las zonas marginalizadas de los sistemas de montaña. UN وفي إيطاليا، أعطت السنة الدولية للجبال الزخم لإعادة صياغة قانون للجبال يركّز على المناطق المهمّشة ضمن نُظم الجبال.
    Durante el Año Internacional de las Montañas se dedicó mayor atención a los procesos regionales en curso para fortalecer la gestión de los recursos hídricos. UN وأولت السنة الدولية للجبال عناية كبيرة بالعمليات الإقليمية الجارية لتعزيز إدارة المياه.
    El impacto del Año Internacional de las Montañas estuvo, en muchos casos, limitado por los recursos disponibles. UN وكان نطاق السنة الدولية للجبال في كثير من الأحيان محكوما بالموارد المتاحة.
    Sin embargo, como se puso de relieve desde el Año Internacional de las Montañas, la cooperación regional y subregional se ve con frecuencia constreñida o entorpecida por las leyes nacionales. UN ومع ذلك، وكما اتضح أثناء السنة الدولية للجبال وما بعدها، أن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يواجه في أغلب الأحيان قيودا أو عقبات على مستوى التشريعات الوطنية.
    En este sentido, apoyamos activamente la propuesta de la República Kirguisa de que se declare al año 2000 el Año Internacional de las Montañas. UN وفي هذا الصدد، ساندنا بحماس الاقتراح الذي قدمته جمهورية قيرغيزستان لإعلان سنة ٢٠٠٠ سنة دولية للجبال.
    Exhortaba asimismo a las tres entidades mencionadas, así como al sector privado, a que hicieran contribuciones voluntarias en apoyo del Año Internacional de las Montañas. UN وطلبت أيضا إلى الجهات الثلاثة والقطاع الخاص تقديم التبرعات دعما للسنة الدولية للجبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus