"años antes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنوات قبل
        
    • سنة قبل
        
    • قبل سنوات
        
    • عاماً قبل
        
    • السنوات قبل
        
    • أعوام قبل
        
    • سنوات خلت
        
    • سنوات مضت
        
    • منذ سنوات
        
    • عاما قبل
        
    • عام قبل
        
    • سنوات حتى
        
    • السنين قبل
        
    • سنوات سابقة
        
    • قبل سنتين
        
    Transcurrieron varios años antes de que los acreedores decidieran cancelar parte de la deuda de los países interesados. UN ولزم انقضاء عدة سنوات قبل أن يوافق الدائنون على شطب جزء من مديونية البلدان المعنية.
    Pero si sigo el sendero que mi padre ha trazado, pasarán años antes de tener capacidad de acción. Open Subtitles لكن إن تبعت الدرب الذي رسمه والدي لي ستكون سنوات قبل أن أملك القوة لأتصرف
    Mi madre le había sido infiel muchos años antes. Ese era su secreto más oscuro. Open Subtitles لقد كانت أمي غير مُخلصة لعدة سنوات قبل ذلك، وهذا كان سرّها المظلم.
    Pasaron años antes que le contará a alguien que no soy de Mississippi. Open Subtitles كان قبل سنة قبل أن أخبر أحدا أنا لست من ميسيسيبي.
    Es un informe de vigilancia sobre un inocente viajecito... que realizó Harry Greys años antes de los Asesinatos de la Loto. Open Subtitles إنه تقرير مراقبة، عن رحلة بريئة، صغيرة، قام بها هاري جراي قبل سنوات من جرائم قتل بائعي اليناصيب.
    Calculo que tengo un par de años antes de explicárselo a mis hijos. Open Subtitles حسبت بأنّ لدي بضع سنوات قبل أن أشرح هذا الجزء لأطفالي
    Cuando todo empezó, creímos que teníamos más o menos tres años antes de que la población civil supiera nuestro secreto. Open Subtitles عندما بدأ كل هذا، إفترضنا بأن لدينا ما يقارب ثلاث سنوات قبل أن يعلم السكان المدنيون سرنا
    Ello supone que los propietarios rusos de esos departamentos tendrían que esperar siete años antes que pudieran venderlos. UN ويعني ذلك أن ملاك هذه الشقق الروس سيتعين عليهم الانتظار سبع سنوات قبل أن يتمكنوا من بيعها.
    Cuatro años antes del nuevo milenio debemos inyectar en la juventud el optimismo y la confianza en el futuro. UN أربع سنوات قبل اﻷلف سنة الجديدة، يجب أن نعطي شبابنا التفاؤل والثقة بالمستقبل.
    Haber cumplido el período mínimo de afiliación de cinco años antes del comienzo de la invalidez total. UN استكمال المدة الدنيــا لاستحقـاق المعـــــاش وقدرها ٥ سنوات قبل حدوث العجز التام
    Cinco años antes del comienzo de la capacidad de trabajo reducida como minero. UN خمس سنوات قبل بدء انخفاض القدرة على العمل كعامل مناجم
    Sin embargo, pueden pasar años antes de que se sepa si los arrecifes se recuperarán completamente o si quedará alterada la estructura de la comunidad de arrecifes. UN غير أنه قد تمضي سنوات قبل التمكن من معرفة ما إذا كانت الشعاب ستستعاد بالكامل أم أن هيكلها الجماعي سيتغير.
    Iba por mi cuenta hasta los 24 años antes de conocerte... y puedo manejarme perfectamente bien sin ti ahora. Open Subtitles لقد كنت وحدي ل 24 سنة قبل أن ألتقي بك و أستطيع أن أعمل جيداً بدونك
    Sí, con mi suerte, estaría cumpliendo 30 años antes de tener la oportunidad de gastar un solo dólar. Open Subtitles نعم ، مع حظي كنت لأقضي 3 سنة قبل ان تأتيني الفرصة لأنفق دولار واحد
    Las cosas que me hizo a mí por lo que la culpas yo ya las había hecho años antes. Open Subtitles هذه الأشياء التي فعلتها لي الأشياء التي تحملينها ضدها كنت قد فعلتها لها قبل سنوات مضت
    Sin duda, la reunión de hoy podría haberse celebrado años antes si las circunstancias de los años que siguieron hubieran sido distintas. UN وليس هناك شك في أن اجتماع اليوم كان من الممكن أن يعقد قبل سنوات اذا ما كانت الظروف في السنوات الماضية مختلفة.
    La CONAFE recomendó al Estado parte que elevara la edad del matrimonio a los 18 años antes de finales de 2014. UN ويوصي التحالف الدولة برفع سن الزواج إلى 18 عاماً قبل نهاية عام 2014.
    Pasarán años antes de que alguien tire una cuerda de guitarra por el inodoro. Open Subtitles ستمر الكثير من السنوات قبل أن يرمي أحدهم غيتاراً آخر في المرحاض
    El derecho de compra se aplica también a los familiares del inquilino fallecido que vivieron con el inquilino durante tres años antes de su muerte. UN ويمنح حق الشراء أيضاً لأقارب المستأجر المتوفى الذين عاشوا مع المستأجر لفترة ثلاثة أعوام قبل وفاته.
    Existen algunos tipos de créditos que tres o cuatro años antes ni siquiera habría sido posible imaginar adecuados para el facturaje. UN فهناك بعض أصناف المستحقات التي لم يكن يعتقد حتى من ثلاث أو أربع سنوات خلت أنها مناسبة للعوملة.
    Sostiene que la cohabitación sin matrimonio ha sido una práctica aceptada en los Países Bajos muchos años antes de la enmienda de la ley. UN وهي تؤكد أن المعايشة دون زواج كانت قد أصبحت ممارسة مقبولة في هولندا منذ سنوات قبل أن يتغير القانون.
    Ejerció como magistrado del Tribunal Superior de Delhi más de 13 años antes de ser nombrado Presidente del Tribunal Superior de Bombay. UN وشغل منصب قاضٍ في المحكمة العليا بدلهي طوال أكثر من 13 عاما قبل ترقيته إلى منصب رئيس القضاة في المحكمة العليا ببومباي.
    Pudiera ser como la Tierra, congelada hace tres mil millones de años antes de que la vida comenzara en ella. TED لذلك يمكن أن الأرض كانت متجمدة قبل ثلاثة بلايين عام قبل أن تبدأ الحياة عليها.
    Cuando no hay pruebas de la defunción... deben pasar siete años antes de que puedan vernos en público. Open Subtitles في حالة عدم وجود دليل ، قاطع على الوفاة يجب أن تمر 7 سنوات حتى يسمح لنا الظهور معا أمام العامة
    Es sobre cómo hemos construido edificios por cientos de años antes de la revolución industrial en algo parecido a las recaudaciones de fondos comunitarias. TED انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع.
    En general, se utilizan órdenes de expropiación con fechas vencidas más de 10 años antes. UN وتحمل أوامر المصادرة التي تستخدم عادة تواريخ مزورة ترجع إلى أكثر من ١٠ سنوات سابقة.
    Murió de las heridas sufridas dos años antes. UN مات متأثرا بالجراح التي أصيب بها قبل سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus