"aún están" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما زالوا
        
    • لا يزالون
        
    • لا تزال
        
    • مازالت
        
    • ما زالت
        
    • لا زالوا
        
    • لا زالت
        
    • لا يزالان
        
    • مازالا
        
    • لازالت
        
    • ما تزال
        
    • ما زالا
        
    • أنهم مازالوا
        
    • لا يزلن
        
    • لا يزالوا
        
    El Japón no puede aceptar esa explicación y debe partir de la hipótesis de que las 12 personas desaparecidas aún están con vida. UN وأضاف أنه لا يمكن لبلده قبول هذا التفسير مع الافتراض بأن الأشخاص الذين قُيدوا مفقودين ما زالوا على قيد الحياة.
    Sin embargo, desde el punto de vista de los desaparecidos y sus familiares, hay que preguntarse si estas personas aún están detenidas en el Iraq. UN بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق.
    Algunas partes aún están en construcción o, hasta la fecha, sin ocupar. UN وبعض أجزائه لا تزال قيد اﻹنشاء أو لم تشغل بعد.
    La mayoría de los depredadores han abandonado los manglares, pero los sábalos aún están aquí, atrapados por la bajamar. Open Subtitles أغلب المفترسات هجرت مناطق شجر المنجروف، لكن أسماك الطربون هذه مازالت حبيسة هنا بسبب انحسار المد.
    Lamentablemente, aún están ausentes muchos de los instrumentos necesarios para encauzar esas calidades y obtener reales y sustanciales dividendos de paz y desarrollo. UN ومما يدعو للأسف، فإن كثيرا من الأدوات اللازمة لتحويل تلك المواهب إلى مكاسب سلام وتنمية فعالة وموضوعية ما زالت مفتقدة.
    Son 21 años, pero aún están presentes. TED لقد مضت 21 سنة لكنهم لا زالوا كلهم هناك.
    Es muy pronto para decirlo pero parece que aún están saliendo chispas. - Dios. Open Subtitles ،صحيح أن الوقت مبكر للتأكد لكن يبدو أن الشعلة لا زالت موقدة
    Digo, todo lo que sabemos es que aún están jugando con nosotros. Open Subtitles أعني ، لأجل كل شيء نعرفه لا يزالان يتلاعبان بنا
    Eh, arrestaron a Everett, aún están buscando a Bell entre la muchedumbre. Open Subtitles يا، إعتقلوا إفيريت. هم ما زالوا يُفتّشونَ لبيل بين الجمهور.
    Algunos de nuestros mejores tiradores aún están a favor de la Whitworth. Open Subtitles بعض من أفضل القناصين لدينا ما زالوا يفضلون نوع وينزورث
    Estábamos peleándonos por a quién pertenecía uno de los diseños que aún están desarrollando, sucede todo el tiempo. Open Subtitles كنّا نتجادل حيال من يملك إحدى التصاميم التي ما زالوا يُطوّرونها، ذلك يحدث على الدوام.
    Sin embargo, desde el punto de vista de los desaparecidos y sus familiares, hay que preguntarse si estas personas aún están detenidas en el Iraq. UN بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق.
    aún están tratando de ver quien pagará por las señales del camión. Open Subtitles إنهم لا يزالون يحاولون معالجة الوضع و احتواء هذه المشكلة
    A aquellos que aún están al margen, les pedimos que analicen una vez más esta cuestión. UN أما بالنسبة للذين لا يزالون يقفون على الحاشية فإننا نطلب منهم أن يفكروا بجدية وبعمق في هذا الموضوع.
    Como ya he dicho, la Corte emitió cinco órdenes de detención que aún están pendientes. UN وسبق لي القول إن خمسة أوامر اعتقـال أصـدرتها المحكمة لا تزال بانتظـار التنفيذ.
    Obviamente, hay grandes extensiones de océanos que aún están a oscuras, y muchas zonas subdesarrolladas todavía están sin luz. TED الآن بالطبع، هناك مساحات واسعة من المحيط لا تزال مظلمة، ومازالت العديد من المناطق المتخلفة مظلمة.
    No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso. UN ولم يتمّ تلقّي أي تقرير لإتمام المشروعات بالنسبة للأنشطة ضمن خطط الإزالة الوطنية التي مازالت مستمّرة.
    ¿Coincidimos en que los monstruos aún están afuera? - ¿Eh, jefe? Open Subtitles هل الجميع متفق على أن الوحوش مازالت بالخارج؟
    Los aviones aún están fuertemente vigilados y no hay camino hacia ellos que no nos deje cortados desde tres direcciones. Open Subtitles الطائرات ما زالت محروسة جيدا ولا طريق لهم هذا لا يحصل لنا على قطع من ثلاث اتجاهات
    aún están en la propiedad. ¡Michael, quédate adentro! Los quiero vivos. Open Subtitles لا زالوا بالجوار من فضلك يا مايكل ابق بالداخل
    Pregunta si hay plazos para modificar las leyes discriminatorias que aún están en vigor, como se pide en el artículo 2 de la Convención. UN وتساءلت عن وجود جدول زمني لتعديل القوانين التمييزية التي لا زالت سارية عملا بأحكام المادة 2 من الاتفاقية.
    Los dos ocupantes del vehículo fueron detenidos por las Fuerzas Armadas Libanesas y aún están siendo investigados. UN وقد ألقى الجيش اللبناني القبض على الشخصين اللذين كانا داخل المركبة وهما لا يزالان رهن التحقيق.
    El papá y hermano aún están vivos. En algún lugar en Maine. Open Subtitles إن أباها و اخاها مازالا على قيد الحياة في مكان ما في بانجور,ماين
    Si llamaste para ver mis tatuajes de prisionero, aún están en desarrollo. Open Subtitles إذا كنت تتصلين بشأن وشم السجن، فهي لازالت قيد التصميم
    La mayoría de los productos se venden a precios de mercado, pero aún están regulados los precios de la energía y de los servicios para las familias, incluidos los alquileres. UN ومعظم السلع تباع بأسعار السوق ولكن أسعار الطاقة والخدمات المنزلية بما في ذلك الإيجارات ما تزال تخضع للتنظيم.
    Pero no, creo, lo mismo que irse. Estoy seguro que aún están aquí. Open Subtitles لكني لا أظن المجيء والذهاب سِيّين، أوقن بأنهما ما زالا هنا.
    Creí que era su ex amante, pero resulta que aún están juntos. Open Subtitles .. ظننتها عشيقته السابقة ولكن .إتضح أنهم مازالوا يتقابلون - هذا منطقي -
    La Política de educación de la primera infancia propugna la inscripción temprana en los ciclos escolares a los 6 y 13 años respectivamente, con lo que las niñas pueden terminar la enseñanza primaria cuando aún están en la niñez. UN وتتناول سياسة التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة التسجيل المبكر في المدارس في السنتين السادسة والثالثة عشرة، على التوالي. ويمكّن ذلك الفتيات من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي وهن لا يزلن يافعات.
    Luego les arranca la piel mientras aún están vivas. Tarda horas. Open Subtitles ثم يقطع شرائح من بشرتهم بينما لا يزالوا أحياء, إنه يستغرق ساعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus