"a alguna parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مكان ما
        
    • لمكان ما
        
    • إلى مكانٍ ما
        
    • الى مكان ما
        
    • إلى أي مكان
        
    • لأي مكان
        
    • لمكانٍ ما
        
    • إلى أيّ مكان
        
    • على مكان ما
        
    • إلي مكان ما
        
    • الى اى مكان
        
    • لشيء ما
        
    • على أجزاء منهما
        
    Ha estado dando vueltas la última media hora. Va a alguna parte. Open Subtitles ستظهر على الهواء بعد نصف ساعة ستذهب إلى مكان ما
    Y todos los recorridos son totalmente interactivos así que si quiero ir a alguna parte... TED و كل الجولات تفاعلية بالكامل، فماذا لو أردت الذهاب إلى مكان ما
    Cuando nuestros cuerpos mueren, esa energía tiene que ir a alguna parte. Open Subtitles عندما ترحل أجسادنا يجب أن تذهب هذه الطاقة لمكان ما
    Bueno, este río irá a alguna parte, ¿no? Open Subtitles حسناً , أنا اظن أن هذا النهر يؤدي لمكان ما أليس كذلك ؟
    Ni siquiera me dijó que se iba a alguna parte. Open Subtitles لم يُخبروني حتى أنهم كانوا مسافرين إلى مكانٍ ما.
    Así que sigo corriendo y corriendo, y cuando llego a alguna parte, me paro y miro a mi alrededor y pienso: ¿A dónde pertenezco? ¿Dónde encajo yo? TED لذلك واصلت الركض، واصلت الركض. فوصلت الى مكان ما نوعا ما. فوقفت ونظرت من حولي وفكرت، حسناً، إلى أين أنتمي؟ أين أجد نفسي؟
    Tendría que contárselo si me fuera a alguna parte, de imprevisto o no. Open Subtitles يصبح لزاما عليه أن يقال لو كنت أذهب إلى أي مكان ، مهلة قصيرة أم لا.
    Todavía podríamos hacer algo, ir a alguna parte. Open Subtitles نحن نستطيع أن نفعل شيئاً، نذهب إلى مكان ما حسناً
    Tomamos una copa y luego fuimos en taxi a alguna parte, a un garito chino. Open Subtitles شربنا كأس واحدة , ثم أخذنا سيارة الأجرة و ذهبنا إلى مكان ما , إلى مطعم صيني
    Pensé que preferirías que viniéramos aquí en vez de llevarnos el auto a alguna parte. No queríamos que pienses que nos cagamos en ti. Open Subtitles إعتقدت بأنّك تفضّل لو جئنا إلى هنا بدلاً من أخذه بالسيارة إلى مكان ما
    Y ahora mismo iba a alguna parte... y te juro que ni me acuerdo de adónde. Open Subtitles زائد أنني متجهة إلى مكان ما الآن ولكن لايمكنني أن أتذكر أين
    Solo subamos a un tren y viajemos lejos a alguna parte. Open Subtitles دعينا فقط ان نركب القطار و نذهب إلى مكان ما
    Después de caerte, fuiste a alguna parte. ¿Cómo llegaste? Open Subtitles ولكن بعد أن سقطت ذهبت لمكان ما.. كيف وصلت إلى هناك؟
    Deberíamos ir a alguna parte donde podamos empezar desde el principio. Open Subtitles يجب أن نبدأ لمكان ما حيث يمكننا أن نبدأ من الصفر
    No sé lo que está ocurriendo aquí, pero... si quieres, podemos ir a hablar a alguna parte. Open Subtitles لا أعرف ما الذي يحدث هنا ، ولكن اذا أردت .. نستطيع الذهاب لمكان ما ونتحدث
    Es un sátiro. Iba a llevársela a alguna parte. Open Subtitles انه من المعتدين جنسياً,سوف يأخذها لمكان ما
    ¿Y si el dinero va a alguna parte que a tus amigos no les gusta? Open Subtitles وماذا لو أن المال يذهب إلى مكانٍ ما أصدقائكِ لا يحبونه؟
    Quiero que se vaya a alguna parte y se serene. Open Subtitles اريدك ان تذهب الى مكان ما وتتحكم فى نفسك
    Vamos a necesitar 10 minutos de más antes de llegar a alguna parte. Open Subtitles وكنا نحتاج لعشر دقائق إضافية للذهاب إلى أي مكان
    Sí, a ella nunca le gustado ir a alguna parte sola. Excepto a la cama. Open Subtitles إنها لا تحب الذهاب وحدها لأي مكان , غير السرير
    Damos vueltas y vueltas, cada vez más rápido, tratando de llegar a alguna parte. TED نركض جولة بعد جولة، وبسرعة وأسرع، محاولين الوصول لمكانٍ ما
    Me tienes, ¿sí? No es como si fuera a irme a alguna parte. Open Subtitles حسنٌ، لا يبدو أنّ بإمكاني الذهاب إلى أيّ مكان.
    Por fin llegaremos a alguna parte. Open Subtitles ونحن في النهاية الحصول على مكان ما.
    Tengo que llevarlo lejos de aquí, alejarlo del castillo, llevarlo a alguna parte. Open Subtitles أريد أبعادة عن هنا ،بعيداً عن القلعة بأخذه إلي مكان ما.
    Eh, ¿podemos conducir a alguna parte sin rumbo? Open Subtitles هاى , هل يمكن ان نقود الى اى مكان بلا هدف؟
    No lo sé. Creo que esto va a alguna parte. Open Subtitles أنا لا أعلم, أعتقد بأن هذا يقودنا لشيء ما
    Muchos de los Estados partes que mantienen esos regímenes jurídicos han formulado reservas a la totalidad o a alguna parte de lo dispuesto en los artículos 2 y 16 de la Convención. UN 3 - وقد أبدى كثير من الدول الأطراف التي تستبقي مثل هذه الترتيبات القانونية تحفظات على مجمل المادتين 16 و 2 أو على أجزاء منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus