Después de estar cuatro años en Malta regresa a Australia, donde permanece cinco años, período en el que adquiere la ciudadanía de dicho país. | UN | بعد أربع سنوات في مالطة رجعت إلى أستراليا حيث مكثت مدة خمس سنوات، وخلال تلك الفترة حصلت على الجنسية الأسترالية. |
Vamos a evacuar todo el plato personal y sus familias a Australia. | Open Subtitles | نحن نذهب إلى إخلاء جميع أفلاطون الشخصية وأسرهم إلى أستراليا. |
También hubo personas desplazadas a otros países: unas 1.500 personas fueron evacuadas a Australia con asistencia de la comunidad internacional. | UN | وتم أيضاً نقل الناس إلى بلدان أخرى حيث ساعد المجتمع الدولي على إجلاء نحو 500 1 شخص إلى أستراليا. |
Todas las personas que no sean de nacionalidad australiana y deseen viajar a Australia han de contar con la correspondiente autorización, que se materializa en el visado. | UN | ويشترط من جميع المواطنين غير الاستراليين الراغبين في السفر إلى استراليا أو الخروج منها الحصول على إذن بذلك. ويمنح نظام التأشيرات اﻹذن اللازم. |
Antes de la llegada de los artículos a Australia debe haber una autorización de importación. | UN | ويجب الحصول على إذن بالاستيراد قبل وصول السلع إلى أستراليا. |
Cuando lo tuvieran, tendrían derecho a volver a Australia. | UN | وإذا مُنحا هذه التأشيرة، جاز لهما عندئذٍٍٍ العودة إلى أستراليا. |
El autor nació en Tanzanía y llegó a Australia en 1989. | UN | فقد ولد صاحب البلاغ في تنزانيا، ووصل إلى أستراليا في عام 1989. |
La petición del Grupo de Trabajo de visitar estos países es consecuencia de su misión a Australia. | UN | وقد جاء طلب الفريق العامل زيارة هذين البلدين نتيجة الزيارة التي أداها إلى أستراليا. |
Tras su regreso afirmó haberse enterado de que las autoridades de Sri Lanka lo andaban buscando y huyó a Australia. | UN | ويدّعي أنه أُخبر بعد عودته، بأن السلطات السريلانكية تبحث عنه، مما حمله على الفرار إلى أستراليا. |
Si no se concede el asilo, Mauricio dispensa a los solicitantes un trato humano, como lo demuestra el traslado a Australia de varios solicitantes de asilo congoleños. | UN | وإذا لم يمنح اللجوء تتصرف موريشيوس بطريقة إنسانية، كما يبين ذلك نقل عدد من طالبي اللجوء الكونغوليين إلى أستراليا. |
Se coteja la lista antes de tomar la decisión de conceder una visa, y luego antes de la llegada del viajero a Australia. | UN | ويرجع إلى تلك القائمة قبل البت في منح تأشيرة دخول لأي شخص إلى أستراليا، ثم يرجع لها مرة أخرى قبيل وصوله إلى أستراليا. |
2.2. El Sr. Saed Shams llegó a Australia el 3 de noviembre de 2000. | UN | 2-2 وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وصل السيد سعيد شمس إلى أستراليا. |
Llegó a Australia sin un visado válido. | UN | فقد وصل صاحب البلاغ إلى أستراليا دون تأشيرة صالحة. |
Normalmente los no ciudadanos deben obtener el visado antes de viajar a Australia. | UN | وفي معظم الحالات، يجب على غير المواطنين الحصول على التأشيرة قبل السفر إلى أستراليا. |
Se ha procesado y condenado a penas privativas de libertad a cuatro personas que transportaron ilegalmente a otras a Australia utilizando la vía marítima; | UN | وجرت ملاحقة أربعة أشخاص بتهمة استقدام أشخاص إلى استراليا بواسطة المراكب؛ وحصل كل منهم على عقوبة بالسجن؛ |
Cuando Brian tenía unos 18 años, emigró a Australia. | UN | عندما كان براين في الثامنة عشرة من عمره هاجر إلى استراليا. |
En 1954, a los 5 años de edad, emigró con sus padres a Australia. | UN | وفي عام ١٩٥٤، حينما كان عمره خمس سنوات، هاجر مع والديه إلى استراليا. |
Me iré a Australia esta noche, así que otro agente tomará tu testimonio. | Open Subtitles | سأرحل الى استراليا الليلة, لذا سيكون هناك عميل آخر ليأخذ افادتك. |
En ese sentido, agradecemos a Australia la asistencia considerable que ha prestado. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن شكرنا لأستراليا على مساعدتها الكبيرة. |
Además, el Comité solicitó información adicional a Australia y la República Checa en relación con este tema del programa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تقدمت اللجنة بطلبات للحصول على معلومات إضافية من أستراليا والجمهورية التشيكية، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
También felicitamos a Australia y al Japón por haber patrocinado reuniones muy productivas que se celebraron en forma paralela a las de la Conferencia de Desarme. | UN | ونثني أيضا على أستراليا واليابان على استضافتهما المشتركة لأنشطة موازية مثمرة للغاية عقدت خارج مؤتمر نزع السلاح. |
El informe describe los logros y las orientaciones relativos a Australia del Comité de Nombres Geográficos en Australasia. | UN | يقدم هذا التقرير موجز الإنجازات وتوجيهات لجنة الأسماء الجغرافية في أستراليا حسبما طبقت في أستراليا. |
El grueso de la expansión correspondería a Australia, el Brasil, la India y Venezuela. | UN | وسوف يكون الجزء اﻷعظم من هذا التوسع مصدره كل من استراليا والبرازيل وفنزويلا والهند. |
También felicitamos y damos las gracias a Australia por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución en el que se aborda el urgente problema de las minas terrestres antipersonal. | UN | ونثني أيضا على استراليا ونتوجه إليها بالشكر على مبادرتها لتقديم مشروع قرار يعالج المشكلة الملحة المتمثلة في اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
a Australia le preocupa la posibilidad de que, si se permite que las partes convengan en apartarse del proyecto de instrumento, se pueda socavar la aplicación uniforme. | UN | وأستراليا يساورها القلق من أن السماح للأطراف بالخروج عن مشروع الصك يمكن أن يفسد وحدة التنفيذ. |
Al expresar mi agradecimiento a Australia, exhorto a todas las naciones a que ratifiquen el Tratado lo antes posible. | UN | وإذ أعرب عن شكري لاستراليا أناشد جميع الدول أن تصادق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
Y ello se produjo a pesar de la sequía que aquejó a Australia y redujo su producción agrícola de manera sustancial. | UN | وقد حدث ذلك على الرغم من الجفاف الذي حدث في استراليا والذي أدى إلى انخفاض شديد في الناتج الزراعي. |
a Australia le han preocupado profundamente los sufrimientos padecidos por el pueblo iraquí en los últimos años. | UN | وتشعر استراليا بقلق عميق إزاء معاناة الشعب العراقي في السنوات اﻷخيرة. |
En ese sentido, a Australia le preocupa que el Irán continúe vulnerando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y lo insta a cooperar plenamente con el OIEA a fin de dar respuesta a las preocupaciones existentes sobre la posible dimensión militar de su programa nuclear. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن قلق أستراليا بشأن استمرار إيران في العمل بما ينتهك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة ودعاها إلى التعاون مع الوكالة تعاونا كاملا لمعالجة الاهتمامات الحالية بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامجها النووي. |
Algunas delegaciones expresaron sus condolencias y su solidaridad con las víctimas de las inundaciones que habían afectado recientemente a Australia. | UN | وقدم عدد من الوفود تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع ضحايا الفيضانات التي ضربت أستراليا في الآونة الأخيرة. |