Una es la creciente industria del turismo, que atrae a Belice a un gran número de habitantes de centros urbanos. | UN | وتتمثل إحداها في صناعة السياحة المتنامية التي تجلب إلى بليز أعدادا غفيرة من الناس القادمين من المراكز الحضرية. |
Asistencia de emergencia a Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá | UN | تقديم المساعدة الطارئة إلى بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس |
Durante el último decenio, han emigrado a Belice refugiados de países vecinos. | UN | ١٤ - خلال العقد الماضي، هاجر إلى بليز لاجئون من بلدان مجاورة. |
Seguimos cumpliendo los compromisos financieros que se han asignado a Belice en base al principio de la capacidad de pago. | UN | وما زلنا نسدد الالتزامات المالية المخصصة لبليز على أساس مبدأ القدرة على الدفع. |
La Ley de extradición no permite a Belice conceder la extradición a solicitud de otro país si no existe un tratado con éste. | UN | إن قانون تسليم الفارين لا يسمح بتسليم الفارين من بليز بناء على طلب بلد آخر في غياب وجود معاهدة. |
Informe sobre la salud en América, capítulo consagrado a Belice | UN | الفصل الخاص ببليز من تقرير الصحة في الأمريكتين |
Por lo que respecta a Belice, el sector de los desechos fue la principal fuente de emisiones de CH4, con un 96%. | UN | وكان قطاع النفايات هو المصدر الأساسي لانبعاثات غاز الميثان في بليز حيث بلغت نسبته 96 في المائة. |
También es más alta la proporción en los mestizos inmigrantes, entre los cuales son muchas las viudas cuyos esposos murieron en conflictos armados y que se trasladaron a Belice en busca de una vida mejor. | UN | والمعدل أعلى أيضا في صفوف المهاجرين من المستيزوس، وبينهم أرامل كثيرة، قتل أزواجهن في صراع مسلح وانتقلن إلى بليز بحثا عن معيشة أفضل. |
55/165. Asistencia de emergencia a Belice | UN | 55/165 - تقديم المساعدة الطارئة إلى بليز |
Pedir a Belice que presente al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia para plazos específicos con el fin de asegurar un rápido retorno al cumplimiento. | UN | 3 - أن يطلب إلى بليز أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال. |
Se ha solicitado a Belice que presente una respuesta antes del 17 de julio de 2002 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى بليز أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 17 تموز/يوليه 2002. |
Se ha solicitado a Belice que presente una respuesta antes del 17 de octubre de 2003 en un tercer informe. | UN | وقد طُلب إلى بليز تقديم ردها في شكل تقرير ثالث بحلول 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
En el marco de esta iniciativa, a lo largo de los años se han enviado jueces a Belice, Gambia, las Islas Salomón, Lesotho, Seychelles, Sierra Leona, Swazilandia, Tonga y Vanuatu. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، تم، على مدى السنين، وإرسال قضاة إلى: بليز وتونغا وجزر سليمان وسوازيلند وسيراليون وسيشيل وغامبيا وفانواتو وليسوتو. |
Se suponía que los dos se irían juntos a Belice, ¿no es así? | Open Subtitles | كان المفترض أن تبتعدا سويةً إلى "بليز" صحيح؟ |
En América Latina y el Caribe, el PNUFID prestó asistencia a Belice, Bolivia, Dominica, El Salvador, Granada, Nicaragua, Panamá y Saint Kitts y Nevis en la actualización o terminación de sus planes nacionales de fiscalización de drogas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي ، قدم اليوندسيب مساعدة إلى بليز وبنما وبوليفيا ودومينيكا وسانت كيتس ونيفيس والسلفادور وغرينادا ونيكاراغوا في تحديث خطتها الوطنية لمكافحة المخدرات أو استكمالها . |
5) Asistencia de emergencia a Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá | UN | )٥( تقديم المساعدة الطارئة إلى بليز وبنما، والسفادور، وغواتيمالا، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس |
Sírvase explicar si la Ley de extradición permite a Belice conceder la extradición a petición de otro país en caso de que no exista un tratado bilateral con ese país. | UN | هل يسمح قانون تسليم الفارين لبليز بتسليمهم بناء على طلب بلد آخر في غياب معاهدة ثنائية مع ذلك البلد؟ |
Pidió a las organizaciones internacionales y las instituciones pertinentes que no escatimaran esfuerzos para prestar asistencia a Belice en materia de educación sobre los derechos humanos, observación de los derechos humanos y otras esferas conexas. | UN | وناشدت جميع المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة ألا تبخل بأية جهود في تقديم المساعدة لبليز في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ورصد حقوق الإنسان وغير ذلك من المجالات ذات الصلة. |
Toda persona que se traslada a Belice y solicita la condición de refugiado ha de acudir a Help for Progress, el organismo no gubernamental local que sirve de enlace con el ACNUR desde el restablecimiento de la paz y la estabilidad en América Central y la retirada de este organismo de Belice. | UN | وكل من يأتي إلى بليز الآن ويطلب منحه مركز لاجئ يذهب إلى وكالة " النجدة لأغراض التقدم " ، وهي وكالة محلية غير حكومية كلفتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بما تبقى من مسؤوليات الاتصال منذ عودة السلام والاستقرار إلى أمريكا الوسطى وانسحاب الوكالة من بليز. |
Elogió a Belice por el nombramiento de un defensor del pueblo y alentó al Estado a que proporcionase al mecanismo recursos suficientes. | UN | وأشادت هندوراس ببليز لتعيينها أميناً للمظالم، وشجعت الدولة على تزويد آلية أمين المظالم بالموارد الكافية. |
Cierto, pero la gente de todas partes viene a ver estrellas a Belice a los arrecifes de coral, de fama mundial. | Open Subtitles | هذا صحيح .. و لكن الناس من كل الأرجاء يأتون لمشاهدة النجوم في بليز الجزر المرجانية ذات الشهرة العالكمية |
Se prestó asistencia para la redacción de leyes al Afganistán en septiembre y diciembre, a Belice en marzo, Dominica en octubre, Filipinas en julio, y Suriname en noviembre. | UN | وقُدِّمت المساعدة في مجال صياغة التشريعات إلى أفغانستان في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر، وبليز في آذار/مارس، ودومينيكا في تشرين الأول/أكتوبر، والفلبين في تموز/يوليه وسورينام في تشرين الثاني/ نوفمبر. |
Mi amigo de seguridad nacional dice que estaba intentando coger un vuelo a Belice. | Open Subtitles | صديقي يقول أنها كانت تحاول السفر إلى بيليز. |
La Asamblea General decide aumentar de 83 a 88 el número de miembros del Comité de Información y nombrar a Belice, Croacia, Kazajstán, la República Checa y Sudáfrica miembros del Comité de Información. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة اﻹعلام من ٨٣ الى ٨٨ عضوا وتقرر تعيين بليز والجمهورية التشيكية وجنوب افريقيا وكازاخستان وكرواتيا أعضاء في لجنة اﻹعلام. |
52. El Sr. MARTINI HERRERA (Guatemala), hablando además en nombre de Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Panamá, señala que esos países junto a Belice han establecido una Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica. | UN | ٥٢ - السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا(: تكلم أيضا باسم كوستاريكا والسلفادور وهندوراس ونيكاراغوا وبنما، فقال إن هذه البلدان قد أنشأت مع بليز حلف التنمية المستدامة ﻷمريكا الوسطى. |