"a casa a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المنزل
        
    • للمنزل
        
    • إلى البيت
        
    • للبيت
        
    • الى المنزل
        
    • الى البيت
        
    • لمنزله
        
    • الي المنزل
        
    • إلى الديار
        
    • إلى الوطن
        
    • الى الوطن
        
    • لمنزلي على
        
    • للديار
        
    • إلى منزلها
        
    • إلى ديارهم
        
    Benny, ¿por qué no te vas a casa a dormir un poco? Open Subtitles بيني لما لا تعود إلى المنزل وتنال قسطاً من الراحة
    Un día, mi papá trajo a casa a mi mamá nueva, y un bebé. También estaba la abuela. Open Subtitles في يوم من الأيام أحضر أبي إلى المنزل زوجته الجديدة وطفلهم كانت جدتي هناك أيضا
    Vete a casa a hacer las maletas. Open Subtitles اذهب للمنزل واحزم حقائبك سأهتم باليزابيث
    Peter, no puedes traer invitados a casa a último momento sin avisar. Open Subtitles لا تستطيع أن تُحضر أشخاصاً للمنزل هكذا بدون أن تتصل
    Me dan ganas de ir a casa a cerrar todo con llave. Open Subtitles يجعلني اريد ان اذهب إلى البيت و اغلق كل شيء
    Hora de irme a casa, a menos que quiera estar castigada hasta los 50. Open Subtitles حان وقت عودتي للبيت مالم ارد ان اكون معاقبة حتى سن الخمسون
    De hecho, creo que me voy a casa a visitar a mi dulce marido. Open Subtitles فى الخقيقة انا افكر فى الذهاب الى المنزل لكى ازور زوجة العزيز
    ¿Sabes? La noche antes de conocerte me fui a casa a leer un libro. Open Subtitles أوَتعلم، في الليلة التي تسبق لقائي بك، عُدتُ إلى المنزل لقراءة كتاب.
    No quiero apurarte, pero de verdad tengo que ir a casa a usar mi baño. Open Subtitles لا أعني انني استعجلك لكنني حقا يجب أن أذهب إلى المنزل إلى حمامي
    Mi madre dijo que tenía que ir a casa a por su bebé. Open Subtitles والدتي قالت انهُ عليها أن تذهبَ إلى المنزل من اجلِ طفلها
    Consigamos una mesa ordenemos un par de filetes de avestruz devolvámoslos porque apestan, y nos vamos a casa a celebrar. Open Subtitles لنذهب إلى طـاولة، ولنطلب بعض قطع لحم النعـام، ونقوم بـإرجـاعهـا لأنهـا سيئة، ثم لنذهب إلى المنزل ونحتفل.
    Tenía que ir por su ropa, así que fui a casa a dormir. Open Subtitles إضطررت أن اجلب اليك ملابس ، لذا عدت للمنزل و نمت
    Eso es porque sólo traje a casa a los de buena apariencia. Open Subtitles ذلك فقط لانني لا أحضر للمنزل إلا ذوي المظهر الحسن
    Aunque me encantaría taponar mis arterias tengo una tomografía a las 10 y aún tengo que correr a casa a cambiarme. Open Subtitles بقدر ما سأحبّ أن أسد شراييني لكن سأجري مسحاً طبقياً بالعاشرة وما زال عليّ الركض للمنزل وتغيير ملابسي
    No soy presumida, Octavia y no me importa que traigas a casa a la hija de un mercader pero detengámonos aquí, ¿podemos? Open Subtitles لست متكبرة يا أوكتفيا . ولا أمانع أن تجلبي إبنه التاجر إلى البيت دعنا نتوقف هنا , ممكن ؟
    Si cooperan, todo saldrá bien y volverán a casa a tiempo para la cena. Open Subtitles إذا تعاونتم, كل شيء سيكون بخير وستصلون إلى البيت في ميعاد العشاء
    Angie, iré a comprar un jugo de zanahoria y jengibre, y tú ve a casa a descansar porque luces cansada. Open Subtitles هنا انجي انا سوف اذهب لاحضر عصير البازلاء بالزنجبيل وينبغي عليك الذهاب للبيت وتأخذي قسطا من الراحة
    Tú me dijiste que no viniese a casa a comer... y lo olvidé totalmente. Open Subtitles .. لقد أخبرتني بألا أعود للبيت لأجل الغداء و لقد نسيت كليًا
    Estoy segura de que tu padre quiere ir a casa a cenar. Open Subtitles انا متأكده ان والدك يريد ان يصحبك الى المنزل للعشاء.
    Me sorprende que no está corriendo a casa a la cama, el Dr. Hudson. Open Subtitles انا متفاجئة انك لم تذهب مسرعا الى البيت لتنام , د. هدسون.
    Si Wellington corre hacia la costa ninguno de nosotros llegará a casa, a Berlín. Open Subtitles إذا ولينجتون ذهب للساحل لا أحد منا سيصل لمنزله فى برلين
    No estoy enojado, es que trabajo duro todo el día para venir a casa a que tú me aporrees. Open Subtitles أنا لست غاضبا, حسنا أنا أعمل بجد كل يوم وأتي الي المنزل اليك وانت تنقلبين على؟
    Mi padre era un veterano de Vietnam que fue condecorado y llegó a casa a encontrar el amor, se casó y empezó su propia camada. TED كان أبي محاربًا في فيتنام ممن حصلوا على وسام القلب البنفسجي، وعاد إلى الديار ليجد الحب، ويتزوج، ويكوّن عائلته.
    Es mi obligación volver a casa a rendir homenaje a mi estimado colega. UN والواجب يحتم علي أن أعود إلى الوطن ﻷشارك في تأبين زميلي العزيز.
    Ahora puedo llevarlas a casa, a Vivar, con honores. Open Subtitles الان ، يمكننى أن آخذك الى الوطن فى فيفار بشرف
    Fredricksen. Mire, hay un autobus que me llevaria a casa a dos cuadras! Open Subtitles انظر ، هناك حافلة يمكن أن تقلني لمنزلي على بعد شارعين!
    Un año mas tarde conseguí mis galones. Volví a casa a ver a mi madre, a mis hermanos. Open Subtitles بعد سنة حصلت على رتبتي وذهبت للديار لرؤية أمي وإخوتي
    Dice que las otras dos chicas volvieron a casa a salvo. Open Subtitles يقال هنا أن الفتيتان الأخرتيان ذهبا إلى منزلها بدون ضرر
    Tendría que ser la chica menos romántica del mundo para querer ir a casa, a un apartamento solitario. Open Subtitles يجب أن يكون أقل فتاة رومانسية في العالم يريدون العودة إلى ديارهم إلى شقة وحيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus