"a condiciones de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ظروف عمل
        
    • لظروف عمل
        
    • في شروط عمل
        
    • بشروط عمل
        
    • في العمل في ظروف
        
    • وظروف العمل
        
    • من شروط عمل
        
    • أوضاع عمل
        
    • لظروف العمل
        
    • وفي ظروف عمل
        
    • وظروف عمل
        
    • وفي ظروف العمل
        
    • لأوضاع عمل
        
    Artículo 7. El derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias 34 - 36 9 UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية ٤٣ - ٦٣ ٨
    Artículo 7 - Derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias45 - 55 10 UN المادة ٧: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية ٥٤ - ٥٥ ٠١
    Artículo 7 - Derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN المادة ٧: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    También le preocupa que los niños que intervienen en la recogida de algodón estén expuestos a condiciones de trabajo peligrosas. UN كما يساورها القلق إزاء احتمال تعرض الأطفال العاملين في حصاد القطن لظروف عمل خطرة.
    El artículo 82 de la Constitución dice que los trabajadores tienen derecho a condiciones de trabajo que les aseguren en especial: UN وبموجب المادة 82 من الدستور فإن للعمال حق في شروط عمل تضمن لهم على وجه التحديد ما يلي:
    Artículo 7 - El derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN المادة ٧ - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    T. Derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN راء - الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية
    Principales disposiciones legislativas sobre el derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN التشريع الرئيسي المتصل بالحق في ظروف عمل عادلة ومرضية
    Artículo 7 El derecho a condiciones de trabajo justas y favorables 41 — 124 16 UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية ١٤ - ٤٢١ ٦١
    Cambios entre 1992 y 1996 que afecten favorablemente o no el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN التغييرات التي طرأت بين ٢٩٩١ و٦٩٩١ والتي من شأنها أن تؤثر سلباً أو إيجاباً على الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    Capítulo III - Derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN الفصل الثالث الحق في ظروف عمل عادلة ومناسبة
    Todas las personas tienen derecho a condiciones de trabajo que satisfagan normas de seguridad e higiene, a que su trabajo sea remunerado sin discriminación, y a la protección social contra el desempleo. UN ولكل فرد الحق في ظروف عمل تفي باشتراطات السلامة والصحة، وفي أجر عن العمل دون تمييز، وفي الحماية الاجتماعية من البطالة.
    Por su parte, la mencionada nueva Ley del trabajo estipula que todas las personas gozarán de los mismos derechos al trabajo, a condiciones de trabajo adecuadas, seguras y saludables y a una remuneración justa. UN ونص قانون العمل الجديد الذي سبقت الإشارة إليه على أن كل شخص يتمتع بنفس حقوق العمل في ظروف عمل سليمة ومأمونة لا تضر بالصحة، وكذلك الحق في الأجر المنصف.
    Artículo 7 - Derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN المادة 7: الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة
    Se habían tipificado dos nuevas infracciones, es decir, aprovecharse de las personas que se encontraban en situación vulnerable o dependiente para explotar su trabajo, y someter a alguien a condiciones de trabajo o de alojamiento incompatibles con la dignidad humana. UN وقد تم استحداث مخالفتين جديدتين، هما الاستفادة من ضعف وتبعية من هم في حالة ضعف وتبعية لاستغلال عملهم، وإخضاع أي شخص لظروف عمل أو سكن تتنافى مع الكرامة اﻹنسانية.
    Se habían tipificado dos nuevas infracciones, es decir, aprovecharse de las personas que se encontraban en situación vulnerable o dependiente para explotar su trabajo, y someter a alguien a condiciones de trabajo o de alojamiento incompatibles con la dignidad humana. UN وقد تم استحداث مخالفتين جديدتين، هما الاستفادة من ضعف وتبعية من هم في حالة ضعف وتبعية لاستغلال عملهم، وإخضاع أي شخص لظروف عمل أو سكن تتنافى مع الكرامة اﻹنسانية.
    Artículo 7. El derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias 106 - 158 38 UN المادة 7 - الحق في شروط عمل عادلة ومرضية 106 - 158 42
    El artículo 29 establece también que toda persona tiene derecho a un salario justo, no inferior al salario mínimo establecido por el Estado, y a condiciones de trabajo que satisfagan las prescripciones de higiene y seguridad. UN وتنص المادة ٩٢ أيضا على أن لكل شخص الحق في أجر عادل لا يقل عن الحد اﻷدنى الذي تحدده الدولة، والحق في شروط عمل تلبي متطلبات الصحة والسلامة.
    Artículo 7 - Derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias 76 - 79 19 UN المادة 7 - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة وملائمة 76 -79 22
    27. El derecho a condiciones de trabajo justas y favorables está contemplado en la Ley laboral de 1982 y la Ley sobre seguridad laboral de 1981. UN 27- والحق في التمتع بشروط عمل منصفة ومؤاتية منصوص عليه في قانون العمل لعام 1982 وقانون السلامة في مكان العمل لعام 1981.
    7. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 7- الحق في العمل والحق في العمل في ظروف عادلة ومؤاتية
    Identificación, prevención y control de enfermedades relacionadas con el trabajo, prestando especial atención a las actividades destinadas a suprimir la exposición de los trabajadores a materiales y productos químicos peligrosos y a condiciones de trabajo insalubres. UN تحديد اﻷمراض المتعلقة بالعمل والوقاية منها ومكافحتها، مع التركيز بوجه خاص على القضاء على تعرض العمال للمواد الخطرة والكيميائيات وظروف العمل غير الصحية. منظمـة الصحـة العالمية
    :: Adoptando leyes en materia de igualdad de derechos para trabajadores migrantes y no migrantes, incluido el acceso a sindicatos y a condiciones de trabajo normales. UN :: وضع التشريعات الخاصة بالحقوق المتساوية للعاملات غير المهاجرات والمهاجرات، بما في ذلك سبل الانضمام إلى النقابات العمالية والاستفادة من شروط عمل موحدة.
    Avances en el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN التقدم المحرز في إعمال الحق في أوضاع عمل عادلة ومواتية
    La Comisión ha llegado a la conclusión de que las víctimas de la trata suelen verse sometidas a condiciones de trabajo forzoso, por lo que generalmente se ha examinado la información sobre la trata nacional y transfronteriza en relación con el Convenio Nº 29. UN وقد وجدت اللجنة أن ضحايا الاتجار غالباً ما يخضعون لظروف العمل الجبري وقد تمت دراسة المعلومات عن الاتجار على الصعيد الوطني وعبر الحدود بشكل عام في إطار الاتفاقية رقم 29.
    5. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 5 - الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    Significa más bien que todos los trabajadores tienen derecho a condiciones de trabajo en consonancia con su rango, sus deberes, su capacidad, su antigüedad, su experiencia, etc. UN بل يعني ذلك أن من حق جميع العمال التمتع بشروط وظروف عمل تتفق مع رتبهم وواجباتهم وقدراتهم وأقدميتهم وخبرتهم وغير ذلك من الأمور.
    6. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 6- الحق في العمل وفي ظروف العمل العادلة والمواتية
    En muchos casos, los trabajadores son expuestos a condiciones de trabajo peligrosas. UN وفي حالات كثيرة، يُخضع العمال لأوضاع عمل خطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus