"a consultar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في استشارة
        
    • على التشاور مع
        
    • للتشاور مع
        
    • باستشارة
        
    • في التشاور مع
        
    la alegación del autor de la comunicación de que no se le permitió comunicarse con un defensor sino hasta cinco días después de su detención; sin embargo, admite que con arreglo a la legislación jamaiquina, el autor de la comunicación tenía derecho a consultar a un letrado después de su detención. UN غير أنها تُقر بأن قانون جامايكا يمنح صاحب البلاغ الحق في استشارة محام بعد القبض عليه.
    El Estado parte ha prometido investigar esta alegación pero no ha comunicado sus conclusiones al Comité; sin embargo, reconoce que, conforme al derecho jamaiquino, el autor tenía derecho a consultar a un abogado tras su detención. UN ووعدت الدولة الطرف بالتحقيق في الادعاء لكنها لم تبلغ اللجنة بالنتائج التي خلصت إليها؛ غير أنها تُقر بأن لصاحب البلاغ، بموجب قانون جامايكا، الحق في استشارة محام بعد القبض عليه.
    También tienen derecho a consultar a un abogado de su elección. UN كما لأي شخص الحق في استشارة محامٍ من اختياره.
    El Comité anima asimismo al Estado Parte a consultar a las organizaciones no gubernamentales y otros componentes de la sociedad civil al elaborar su tercer informe periódico. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد التقرير الدوري الثالث.
    Esto ha conducido a una estrecha colaboración en la sede de la UNCTAD y ha incitado al personal técnico que se encuentra en misión a consultar a aquellos centros. UN وأدى هذا التكامل الى تعاون وثيق في مقر اﻷونكتاد، وتوفر استعداد بين الموظفين التقنيين الموفدين في مهمات للتشاور مع مراكز ترينمار.
    En este caso, la Comisión procedería, como era habitual, a consultar a los gobiernos. UN وإذا تم ذلك فستقوم اللجنة نفسها كالمعتاد باستشارة الحكومات.
    a) A reserva de lo dispuesto en la legislación nacional, la víctima y el delincuente deben tener derecho a consultar a un asesor letrado en relación con el proceso restaurativo y, en caso necesario, a servicios de traducción o interpretación. UN (أ) رهنا بالقانون الوطني، ينبغي أن يكون للضحية والجاني الحق في التشاور مع مستشار قانوني بشأن العملية التصالحية، وفي الترجمة التحريرية و/أو الشفوية عند الضرورة.
    Toda persona detenida debe ser informada, en el momento de su detención o inmediatamente después, de su derecho a consultar a un abogado defensor y a permanecer en silencio. UN ويجب إبلاغ كل محتجز، عند الاعتقال أو بعده مباشرة، بحقه في استشارة محام وحقه في التزام الصمت.
    El Estado parte observa además que, con arreglo a la ley, toda persona detenida tiene derecho a consultar a un abogado de su elección. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن القانون يخول لكل فرد قُبض عليه الحق في استشارة محامٍ يختاره بنفسه.
    Conforme a lo anterior, el acusado tiene derecho a consultar a un asesor y a disponer de asistencia jurídica en juicio y puede otorgársele ayuda económica con cargo a un sistema de ayuda judicial a cargo del Gobierno para sufragar su costo. UN وطبقاً لما تقدم، للمدعى عليه الحق في استشارة محام والطلب بأن يمثله وإذا لم يكن قادراً على توظيف محام فله الحق في الحصول على مساعدة قانونية عبر برنامج الحكومة للمساعدة القانونية.
    El derecho de la persona afectada a consultar a un abogado se debe mencionar expresamente en la sentencia del tribunal que ordena la incomunicación para que las autoridades penitenciarias no tengan la más mínima duda a ese respecto. UN وحق المعني بالأمر في استشارة محام يجب ذكره صراحة في قرار القاضي الذي يأمر بالحبس الانفرادي، كي لا يكون لسلطات السجون أي شك في هذا الصدد.
    Algunas mujeres no se deciden a consultar a un médico por falta de medios financieros o por pudor. No obstante sus limitados recursos el Gobierno está aplicando una política de salud de la familia, dirigida en particular a la mujer. UN ويتردد بعضهن في استشارة طبيب إما لضيق ذات اليد أو استحياءً ورغم الموارد المحدودة تستثمر الحكومة في نهج سياسة لصحة الأسرة ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة.
    Preocupa especialmente al Comité que el Código de Procedimiento Penal solo prevea el derecho de los detenidos a consultar a un abogado 24 horas después de su detención, y que, según se informa, el acceso a un médico quede a discreción del agente del orden o del funcionario penitenciario competente. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن قانون الإجراءات الجزائية لا يشمل سوى حق المحتجز في استشارة محام بعد 24 ساعة من توقيفه، ولأن أمر استشارة طبيب متروك على ما يبدو لتقدير الشرطي أو موظف السجن المسؤول.
    Además, el Estado parte explicó que, con arreglo a la Constitución, todo detenido tenía derecho a consultar a un abogado de su elección desde el momento de la detención y que el Sr. Sobhraj no había constituido una excepción a esa disposición. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن الدستور ينص على أن كل فرد يقبض عليه يتمتع بحقه في استشارة محام من اختياره منذ لحظة القبض عليه، ولم يستثن السيد صوبهراج من هذا الحكم.
    Además, el Estado parte explicó que, con arreglo a la Constitución, todo detenido tenía derecho a consultar a un abogado de su elección desde el momento de la detención y que el Sr. Sobhraj no había constituido una excepción a esa disposición. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن الدستور ينص على أن كل فرد يقبض عليه يتمتع بحقه في استشارة محام من اختياره منذ لحظة القبض عليه، ولم يستثن السيد صوبهراج من هذا الحكم.
    En el proyecto de resolución se insta además a adoptar un criterio que facilite la participación en el examen y la evaluación del Plan de Madrid y se alienta a consultar a las personas de edad, con el objetivo específico de erradicar la pobreza en este grupo de edad. UN وأضافت أن مشروع القرار يدعو أيضاً إلى الأخذ بنهج التقدُّم من أسفل إلى أعلى في استعراض وتقييم خطة مدريد ويشجع على التشاور مع كبار السن وخاصة بالنسبة لهدف القضاء على الفقر بينهم.
    36. Libia celebró la intención del Gobierno de introducir un nuevo plan de acción en favor de los derechos humanos y lo animó a consultar a todas las partes interesadas. UN 36- ورحبت ليبيا باعتزام حكومة نيوزيلندا وضع خطة عمل جديدة لحقوق الإنسان وشجعتها على التشاور مع جميع الجهات ذات المصلحة.
    165. El Comité alienta al Estado Parte a consultar a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan para combatir la discriminación racial durante la preparación del próximo informe periódico. UN 165- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة بشأن مكافحة التمييز العنصري، أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    10. Alienta a la MONUC a consultar a las partes interesadas acerca de las posibles opciones para hacer frente a la situación inmediata de seguridad en la zona de Ituri y pide a la MONUC que le mantenga informado de lo que haga a este respecto; UN 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛
    10. Alienta a la MONUC a consultar a las partes interesadas acerca de las posibles opciones para hacer frente a la situación inmediata de seguridad en la zona de Ituri y pide a la MONUC que le mantenga informado de lo que haga a este respecto; UN 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛
    El hecho de que la ley obligue a consultar a todos los sectores y a todas las partes interesadas ha contribuido a mejorar la comunicación y la cooperación entre los diferentes sectores y las diferentes esferas de gobierno, así como entre las autoridades tradicionales y las estructuras de autoridad local creadas recientemente. UN وأفضى المتطلب القانوني القاضي باستشارة جميع القطاعات والأطراف المعنية، إلى تحسين التواصل والتعاون بين مختلف القطاعات والمجالات الحكومية، وبين السلطات التقليدية وهياكل السلطات المحلية المنشأة حديثا.
    a) A reserva de lo dispuesto en la legislación nacional, la víctima y el delincuente deben tener derecho a consultar a un asesor letrado en relación con el proceso restitutivo y, en caso necesario, a servicios de traducción o interpretación. UN (أ) رهنا بالقانون الوطني، ينبغي أن يكون للضحية والجاني الحق في التشاور مع مستشار قانوني بشأن العملية التصالحية، وفي الترجمة التحريرية و/أو الشفوية عند الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus