"a contraer compromisos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يدخل في التزامات
        
    • بالدخول في التزامات من
        
    • الدخول في التزامات
        
    • بالدخول في التزامات بمبلغ
        
    • للدخول في التزامات
        
    • سلطة اﻻلتزام
        
    • بالدخول بالتزامات
        
    • سلطة التزام أخرى
        
    • في التزامات فيما
        
    • بالدخول في التزام
        
    • بالدخول في التزامات إجماليها
        
    • بالدخول في التزامات إضافية
        
    • بالدخول في التزامات لا
        
    • بالدخول من أجلها بالتزامات
        
    • الدخول باﻻلتزامات
        
    6. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de 4.207.500 dólares para poner al día la gestión de las existencias acumuladas en la Base Logística; UN ٦ - تأذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بمبلغ ٥٠٠ ٢٠٧ ٤ دولار لاستكمال أعمال الجرد للقاعدة؛
    En el párrafo 6 de la resolución 52/1, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por ese valor. UN وفي الفقرة ٦ من القرار ٥٢/١، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بهذا المبلغ.
    En su resolución 68/293, la Asamblea autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos para la UNMISS por una suma total que no excediera de 580,8 millones de dólares. UN وقد أذنت الجمعية للأمين العام في قرارها 68/293 بالدخول في التزامات من أجل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 580.8 مليون دولار.
    En ambos casos, la decisión significará que se autoriza al Administrador a contraer compromisos de gastos y efectuar los gastos con arreglo a ella. UN وفي كلتا الحالتين يشكل القرار سلطة للمدير تتيح له الدخول في التزامات وتحمل نفقات تتماشى مع القرار.
    Como se indica en el párrafo 8 del informe, la Comisión Consultiva consintió en autorizar al Secretario General a contraer compromisos por un total no superior a 605.800 dólares. UN ووفقا للمشار إليه في الفقرة ٨ من التقرير، فقد وافقت اللجنة الاستشارية على اﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز ٨٠٠ ٦٠٥ دولار.
    Debido a su tamaño y complejidad, es necesario que se autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma que se ha de prorratear, a fin de cubrir las necesidades más inmediatas de la Misión. UN وأضاف أنه نظرا لضخامة البعثة وما تنطوي عليه من تعقيدات، فإنه من الضروري منح الأمين العام الإذن الذي طلبه للدخول في التزامات بأنصبة مقررة لمواجهة المتطلبات الأكثر إلحاحا للبعثة.
    En su resolución 66/247, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una cantidad que no superara los 16 millones de dólares. UN وأذنت الجمعية العامة، في قرارها 66/247، للأمين العام أن يدخل في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16 مليون دولار.
    15. Se autorizó al Secretario General a contraer compromisos por un monto inicial de 7,5 millones de dólares en relación con la sección 4 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ١٥ - أذن لﻷمين العام أن يدخل في التزامات بمبلغ أولي مقداره ٧,٥ مليون دولار في إطار الباب ٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Después de esa fecha, se autorizará al Secretario General a contraer compromisos que no excedan los 3,5 millones de dólares en cifras brutas por mes para el período de tres meses del 9 de febrero al 8 de mayo de 1995. UN وبعد ذلك الموعد سيؤذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بمعدل لا يتجاوز مبلغا إجماليه ٣,٥ مليون دولار كل شهر، طوال فترة الشهور الثلاثة الممتدة من ٩ شباط/فبراير الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Los Estados Unidos se oponen a que se mantenga la disposición por la que se autoriza al Presidente de la Corte Internacional de Justicia a contraer compromisos a título de gastos imprevistos y extraordinarios. UN ٥٩ - وأضافت أن الوفد اﻷمريكي يعترض على اﻹبقاء على الحكم الذي يخول لرئيس محكمة العدل الدولية أن يدخل في التزامات في إطار النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    13. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos para la Misión para el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2014 por una suma que no exceda los 580.830.400 dólares; UN 13 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات من أجل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بمبلغ لا يتجاوز مجموعه 400 830 580 دولار؛
    13. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos para la Operación por un monto que no exceda de 639.654.200 dólares para el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2014; UN ١٣ - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات من أجل العملية المختلطة بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 200 654 639 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛
    En su resolución 68/293, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos para la Misión por una suma total no superior a 580.830.400 dólares durante el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2014. UN ٧4 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام في قرارها 68/293 بالدخول في التزامات من أجل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 400 830 580 دولار.
    La Junta observó que el proceso establecido para autorizar a las misiones a contraer compromisos antes de que se aprobara su mandato no permitía incluir fondos para reponer las existencias para el despliegue estratégico. UN ولاحظ المجلس أن سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية لم تشمل تجديد مخزون النشر الاستراتيجي.
    El Secretario es la única persona autorizada a contraer compromisos en nombre de la Corte, sin perjuicio de las posibles delegaciones de autoridad. UN ولرئيس القلم وحده الحق في الدخول في التزامات باسم المحكمة، رهنا بمراعاة أي تفويض ممكن للسلطة.
    La petición del Secretario General de que se le autorice a contraer compromisos de gastos por 200 millones de dólares se basa en su evaluación de la situación sobre el terreno. UN ويقوم طلب الأمين العام للإذن بالدخول في التزامات بمبلغ 200 مليون دولار على تقييمه للوضع على أرض الواقع.
    Asimismo, dada la importancia política que reviste el asunto, apoya enérgicamente la recomendación de la Comisión Consultiva de que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por valor de 11 millones de dólares y espera que el Secretario General pueda presentar el informe solicitado. UN ثم إنه نظرا لما يكتسيه الموضوع من أهمية سياسية، فإنها تؤيد بقوة التوصية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية باﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ ١١ مليون دولار. وهي تأمل في أن يتمكن اﻷمين العام من تقديم التقرير المطلوب.
    49. El Contralor recuerda que la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos para la Misión a una tasa no superior a 334.200 dólares en cifras brutas por mes para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de octubre de 1994. UN ٤٩ - وأشار إلى أن الجمعية العامة كانت قد أذنت للأمين العام للدخول في التزامات للبعثة بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ٢٠٠ ٣٣٤ دولار في الشهر عن الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Además, en la resolución la Asamblea General autorizaba al Secretario General, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, a contraer compromisos de gastos para sufragar otros gastos imprevistos y extraordinarios. UN وعلاوة على ذلك، أذن قرار الجمعية العامة لﻷمين العام، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، بالدخول بالتزامات لتغطية نفقات غير منظورة واستثنائية أخرى.
    En su resolución 59/294, la Asamblea, entre otras cosas, autorizó la consignación de 20 millones de dólares correspondientes a la autorización para contraer compromisos de gastos aprobada anteriormente y autorizó también al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma no superior a los 13 millones de dólares. UN وأذنت الجمعية العامة في قرارها 59/294، في جملة أمور، باعتماد مبلغ 20 مليون دولار من سلطة الالتزام الموافق عليها سابقا، وكذلك سلطة التزام أخرى قدرها 13 مليون دولار.
    En la mayor parte de los casos la Comisión autorizó al Secretario General a contraer compromisos respecto de la financiación de diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي معظم الحالات، أذنت اللجنة لﻷمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل مختلف عمليات حفظ السلم.
    La Comisión Consultiva autorizó asimismo al Secretario General a contraer compromisos adicionales de 2,2 millones de dólares para el período que finalizaría el 28 de febrero de 1995. UN وأذنت اللجنة الاستشارية أيضا لﻷمين العام بالدخول في التزام اضافي بمبلـغ ٢,٢ مليون دولار للفترة الممتدة حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    3. En su decisión 50/410 B, de 21 de diciembre de 1995, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos para las operaciones en la ex Yugoslavia para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de marzo de 1996 por una suma de 100 millones de dólares en cifras brutas y a asignar cuotas a los Estados Miembros por una suma de 89.484.00 dólares en cifras brutas. UN ٣ - وفي المقرر ٥٠/٤١٠ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات إجماليها ١٠٠ مليون دولار للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ لتغطية تكاليف العمليات في يوغوسلافيا السابقة، وتقسيم مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٤٨٤ ٨٩ دولار على الدول اﻷعضاء.
    Respecto del mandato actual, la Asamblea autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos adicionales por una suma no superior a 15.692.000 dólares. UN ومن أجل الولاية الحالية، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٠٠٠ ٦٩٢ ١٥ دولار.
    En la misma resolución, la Asamblea también autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una cantidad que no superara los 16 millones de dólares para la UNSMIL. UN وأذنت أيضا الجمعية العامة للأمين العام في نفس القرار بالدخول في التزامات لا يتجاوز مبلغها 16 مليون دولار عن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    El principal de ellos está relacionado con las misiones de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz para las cuales la Asamblea General ha consignado créditos o ha autorizado a contraer compromisos a la espera de que se consignen. UN وأهمها يتعلق بالبعثات المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم التي رصدت لها الجمعية العامة اعتمادات أو أذنت بالدخول من أجلها بالتزامات ريثما ترصد لها اعتمادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus