Seguirán haciéndose gestiones para evitar la superposición de actividades financiadas con cargo a cuotas y a contribuciones voluntarias. | UN | وسيتواصل بذل الجهود لضمان عدم تداخل اﻷنشطة الممولة من التبرعات واﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة. |
La propuesta de mantener el Centro es aún más convincente puesto que funciona exclusivamente en base a contribuciones voluntarias y tiene fondos adecuados. | UN | والحجة باﻹبقاء على المركز دامغة في ضوء أن عملياته تمول بالكامل من التبرعات وﻷن لديه ما يكفيه من أمواله الخاصة. |
Estos gastos representarían 1.680.000 dólares por bienio, que se financiarían con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وسيمثل ذلك احتياجات قدرها 000 680 1 دولار لفترة السنتين تمول من التبرعات. |
Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات. |
Actualmente funciona exclusivamente en base a contribuciones voluntarias y donaciones para fines especiales. | UN | وهو يعمل اﻵن بصورة خالصة على التبرعات ومنح اﻷغراض الخاصة. |
El costo total de ambas reuniones se financió con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. | UN | والتكاليف المتعلقة بالاجتماعين جرى تمويلها بالكامل من تبرعات قدمتها دول أعضاء أو منظمات مهتمة. |
Se comunicó también a la Comisión Consultiva que para ese propósito se ha facilitado una suma adicional de unos 7,8 millones de dólares con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد قدم مبلغ إضافي يناهز ٧,٨ مليون دولار لهذا الغرض من المساهمات الطوعية. |
De esa suma, se prevé que unos 12,5 millones de dólares, esto es, más del 50% de los gastos, se habrán de financiar con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | ويتوقع أن يمول من التبرعات نحو ١٢,٥ مليون دولار من هذا المبلغ، وذلك يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من التكلفة. |
En el informe no se indica que se tenga la intención de financiar algunos puestos del total de 134 con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | ولا يبيﱢن التقرير أي محاولة لتمويل بعض الوظائف اﻟ ١٣٤ من التبرعات. |
Al propio tiempo, no todos los Estados Miembros que estaban interesados en esa mudanza, y que propugnaban que dicho proceso se financiara con cargo a contribuciones voluntarias, aportaron los recursos necesarios para ello. | UN | كما أن ليس كل الدول اﻷعضاء التي اهتمت بهذا الانتقال ودعت إلى تمويله من التبرعات قد أمدته بالوسائل اللازمة لتنفيذه. |
El equipo y los gastos de funcionamiento se financiaron con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | ومولت المعدات وتكاليف التشغيل من التبرعات. |
Los costos incurridos por las Naciones Unidas se pagaban con cargo a contribuciones voluntarias recibidas para tal fin. | UN | وتسدد التكاليف المترتبة على اﻷمم المتحدة من التبرعات التي تتلقاها لذلك الغرض. |
Aproximadamente el 10% de los recursos del PNUFID proviene del presupuesto ordinario y el 90% restante corresponde a contribuciones voluntarias. | UN | ويتاح نحو 10 في المائة من موارد اليوندسيب من الميزانية العادية، وتأتي نسبة 90 في المائة من التبرعات. |
Los sueldos se sufragaban con cargo a contribuciones voluntarias y las disposiciones en materia de pensiones eran distintas de las del régimen común. | UN | ويُجرى تمويل المرتبات من التبرعات وتطبيق ترتيبات للمعاشات التقاعدية منفصلة عن ترتيبات النظام الموحد. |
Los miembros de la Junta Ejecutiva quizás deseen considerar la posibilidad de recurrir a contribuciones voluntarias para financiar el examen. | UN | وقد يرى المجلس التنفيذي النظر في تمويل الاستعراض من التبرعات. |
Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات. |
Algunos organismos que son financiados con cargo a contribuciones voluntarias ya han comenzado a racionalizar sus presupuestos. | UN | وقد بدأت بعض الوكالات الممولة بالتبرعات بالفعل في تبسيط وتنسيق ميزانياتها. |
En la práctica, ese sistema ha obligado a las organizaciones participantes a recurrir a contribuciones voluntarias para financiar los gastos de seguridad de sus operaciones. | UN | ومن الناحية العملية، تطلبت هذه الترتيبات أن تعتمد المؤسسات المشاركة على التبرعات لتمويل التكاليف الأمنية التشغيلية. |
El costo total de ambas reuniones se financió con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. | UN | والتكاليف المتعلقة بالاجتماعين جرى تمويلها بالكامل من تبرعات قدمتها دول أعضاء ومنظمات مهتمة. |
A medida que se adquiera más experiencia, acaso sea necesario aumentar esas estimaciones o financiar actividades ampliadas, en todo o en parte con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | ومع اكتساب مزيد من الخبرة، قد يتبين أن من الضروري زيادة هذه التقديرات أو اﻷنشطة الموسعة الممولة، كليا أو جزئيا، من المساهمات الطوعية. |
Hasta que el Grupo adopte una decisión al respecto, se propone que esos gastos se financien con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وإلى أن يتخذ الفريق المعني باستعراض التنفيذ قرارا في هذا الشأن، يُقترح تمويل هذه التكاليف عن طريق التبرعات. |
Esta cifra se redujo gracias a contribuciones voluntarias en especie presupuestadas que ascendieron a 21.260.000 dólares. | UN | وقد خفض هذا المبلغ بتبرعات عينية مدرجة في الميزانية قيمتها ٠٠٠ ٢٦٠ ٢١ دولار. |
Al mismo tiempo, el Director General presentará propuestas y estimaciones financieras respecto de las actividades que hayan de financiarse con cargo a contribuciones voluntarias a la Organización. | UN | ويقدِّم المدير العام، في الوقت نفسه، مقترحات وتقديرات مالية للأنشطة التي ستُموَّل من التبرُّعات المقدّمة إلى المنظمة. |
Esos cursos se sufragaron con cargo a contribuciones voluntarias y se basaron en una distribución lingüística de Estados. | UN | وقد مُوّلت هذه الحلقات التدريبية عن طريق التبرّعات واستندت إلى التوزّع اللغوي للدول. |
Los dos tercios de los gastos de la Misión, equivalentes a 31,8 millones de dólares, se han de financiar con cargo a contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait. | UN | ويمول ثلثا تكاليف البعثة بما يعادل مبلغ 31.8 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت. |
a) El 51% de los gastos del Tribunal será sufragado con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados; | UN | " (أ) تُحمل نسبة واحد وخمسين في المائة من النفقات للتبرعات الواردة من الدول؛ |
La Comisión Consultiva examinará el proyecto de programa y presupuesto del ACNUR para 1996 financiado con cargo a contribuciones voluntarias del ACNUR durante su período de sesiones de otoño, que se iniciará en septiembre de 1995. | UN | وسوف تنظر اللجنة الاستشارية في دورتها الخريفية التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في برنامج المفوضية وميزانيتها المقترحين لعام ١٩٩٦ واللذين سيمولا من صناديق التبرعات. |