"a contribuciones voluntarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التبرعات
        
    • بالتبرعات
        
    • على التبرعات
        
    • من تبرعات
        
    • المساهمات الطوعية
        
    • عن طريق التبرعات
        
    • بتبرعات
        
    • التبرُّعات
        
    • عن طريق التبرّعات
        
    • تبرعات مقدمة
        
    • للتبرعات الواردة
        
    • من صناديق التبرعات
        
    Seguirán haciéndose gestiones para evitar la superposición de actividades financiadas con cargo a cuotas y a contribuciones voluntarias. UN وسيتواصل بذل الجهود لضمان عدم تداخل اﻷنشطة الممولة من التبرعات واﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة.
    La propuesta de mantener el Centro es aún más convincente puesto que funciona exclusivamente en base a contribuciones voluntarias y tiene fondos adecuados. UN والحجة باﻹبقاء على المركز دامغة في ضوء أن عملياته تمول بالكامل من التبرعات وﻷن لديه ما يكفيه من أمواله الخاصة.
    Estos gastos representarían 1.680.000 dólares por bienio, que se financiarían con cargo a contribuciones voluntarias. UN وسيمثل ذلك احتياجات قدرها 000 680 1 دولار لفترة السنتين تمول من التبرعات.
    Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات.
    Actualmente funciona exclusivamente en base a contribuciones voluntarias y donaciones para fines especiales. UN وهو يعمل اﻵن بصورة خالصة على التبرعات ومنح اﻷغراض الخاصة.
    El costo total de ambas reuniones se financió con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. UN والتكاليف المتعلقة بالاجتماعين جرى تمويلها بالكامل من تبرعات قدمتها دول أعضاء أو منظمات مهتمة.
    Se comunicó también a la Comisión Consultiva que para ese propósito se ha facilitado una suma adicional de unos 7,8 millones de dólares con cargo a contribuciones voluntarias. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد قدم مبلغ إضافي يناهز ٧,٨ مليون دولار لهذا الغرض من المساهمات الطوعية.
    De esa suma, se prevé que unos 12,5 millones de dólares, esto es, más del 50% de los gastos, se habrán de financiar con cargo a contribuciones voluntarias. UN ويتوقع أن يمول من التبرعات نحو ١٢,٥ مليون دولار من هذا المبلغ، وذلك يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من التكلفة.
    En el informe no se indica que se tenga la intención de financiar algunos puestos del total de 134 con cargo a contribuciones voluntarias. UN ولا يبيﱢن التقرير أي محاولة لتمويل بعض الوظائف اﻟ ١٣٤ من التبرعات.
    Al propio tiempo, no todos los Estados Miembros que estaban interesados en esa mudanza, y que propugnaban que dicho proceso se financiara con cargo a contribuciones voluntarias, aportaron los recursos necesarios para ello. UN كما أن ليس كل الدول اﻷعضاء التي اهتمت بهذا الانتقال ودعت إلى تمويله من التبرعات قد أمدته بالوسائل اللازمة لتنفيذه.
    El equipo y los gastos de funcionamiento se financiaron con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومولت المعدات وتكاليف التشغيل من التبرعات.
    Los costos incurridos por las Naciones Unidas se pagaban con cargo a contribuciones voluntarias recibidas para tal fin. UN وتسدد التكاليف المترتبة على اﻷمم المتحدة من التبرعات التي تتلقاها لذلك الغرض.
    Aproximadamente el 10% de los recursos del PNUFID proviene del presupuesto ordinario y el 90% restante corresponde a contribuciones voluntarias. UN ويتاح نحو 10 في المائة من موارد اليوندسيب من الميزانية العادية، وتأتي نسبة 90 في المائة من التبرعات.
    Los sueldos se sufragaban con cargo a contribuciones voluntarias y las disposiciones en materia de pensiones eran distintas de las del régimen común. UN ويُجرى تمويل المرتبات من التبرعات وتطبيق ترتيبات للمعاشات التقاعدية منفصلة عن ترتيبات النظام الموحد.
    Los miembros de la Junta Ejecutiva quizás deseen considerar la posibilidad de recurrir a contribuciones voluntarias para financiar el examen. UN وقد يرى المجلس التنفيذي النظر في تمويل الاستعراض من التبرعات.
    Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات.
    Algunos organismos que son financiados con cargo a contribuciones voluntarias ya han comenzado a racionalizar sus presupuestos. UN وقد بدأت بعض الوكالات الممولة بالتبرعات بالفعل في تبسيط وتنسيق ميزانياتها.
    En la práctica, ese sistema ha obligado a las organizaciones participantes a recurrir a contribuciones voluntarias para financiar los gastos de seguridad de sus operaciones. UN ومن الناحية العملية، تطلبت هذه الترتيبات أن تعتمد المؤسسات المشاركة على التبرعات لتمويل التكاليف الأمنية التشغيلية.
    El costo total de ambas reuniones se financió con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. UN والتكاليف المتعلقة بالاجتماعين جرى تمويلها بالكامل من تبرعات قدمتها دول أعضاء ومنظمات مهتمة.
    A medida que se adquiera más experiencia, acaso sea necesario aumentar esas estimaciones o financiar actividades ampliadas, en todo o en parte con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، قد يتبين أن من الضروري زيادة هذه التقديرات أو اﻷنشطة الموسعة الممولة، كليا أو جزئيا، من المساهمات الطوعية.
    Hasta que el Grupo adopte una decisión al respecto, se propone que esos gastos se financien con cargo a contribuciones voluntarias. UN وإلى أن يتخذ الفريق المعني باستعراض التنفيذ قرارا في هذا الشأن، يُقترح تمويل هذه التكاليف عن طريق التبرعات.
    Esta cifra se redujo gracias a contribuciones voluntarias en especie presupuestadas que ascendieron a 21.260.000 dólares. UN وقد خفض هذا المبلغ بتبرعات عينية مدرجة في الميزانية قيمتها ٠٠٠ ٢٦٠ ٢١ دولار.
    Al mismo tiempo, el Director General presentará propuestas y estimaciones financieras respecto de las actividades que hayan de financiarse con cargo a contribuciones voluntarias a la Organización. UN ويقدِّم المدير العام، في الوقت نفسه، مقترحات وتقديرات مالية للأنشطة التي ستُموَّل من التبرُّعات المقدّمة إلى المنظمة.
    Esos cursos se sufragaron con cargo a contribuciones voluntarias y se basaron en una distribución lingüística de Estados. UN وقد مُوّلت هذه الحلقات التدريبية عن طريق التبرّعات واستندت إلى التوزّع اللغوي للدول.
    Los dos tercios de los gastos de la Misión, equivalentes a 31,8 millones de dólares, se han de financiar con cargo a contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة بما يعادل مبلغ 31.8 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    a) El 51% de los gastos del Tribunal será sufragado con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados; UN " (أ) تُحمل نسبة واحد وخمسين في المائة من النفقات للتبرعات الواردة من الدول؛
    La Comisión Consultiva examinará el proyecto de programa y presupuesto del ACNUR para 1996 financiado con cargo a contribuciones voluntarias del ACNUR durante su período de sesiones de otoño, que se iniciará en septiembre de 1995. UN وسوف تنظر اللجنة الاستشارية في دورتها الخريفية التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في برنامج المفوضية وميزانيتها المقترحين لعام ١٩٩٦ واللذين سيمولا من صناديق التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus