Son reactores modulares construidos esencialmente en una línea de montaje. Se transportan a cualquier parte del mundo, se instalan y pueden producir electricidad. | TED | إذن هذه مفاعلات ذات وحدات مبنية بشكل أساسي على خط تجميع، وتشحن إلى أي مكان في العالم، تجمعهم فينتجون كهرباء. |
En el pasado por lo menos teníamos la libertad de cultivar nuestras tierras, de viajar sin restricciones a cualquier parte del país, de vivir en la tierra de nuestros antepasados. | UN | فعلى اﻷقل كنا في الماضي نتمتع بحرية زراعة أراضينا، والسفر دون قيـود إلى أي مكان في بلدنا، والعيش في أرض أجدادنا. |
En nuestra última conversación antes de su muerte, me animó para que fuera a cualquier parte del mundo que me hiciera feliz. | TED | في محادثتنا الأخيرة قبل وفاتها، شجعتني أن أذهب إلى أي مكان في العالم يمكنه أن يجعلني سعيدة. |
Así que, nuevamente, podemos ir a cualquier parte, | TED | وأيضًا وكما قلت من قبل، نستطيع الذهاب لأي مكان. |
Quiero hablar acerca del transformado panorama de los medios y lo que esto significa para cualquiera que tenga un mensaje que quiera enviar a cualquier parte del mundo. | TED | أريد ان أتحدث إليكم عن أفاق الإعلام المتغير وماذا تعني لكل من لديه رسالة يود ان تخرج لأي مكان في العالم |
La clase de dinero con la que puede coger un avión o comprar un billete virtualmente a cualquier parte del mundo. | Open Subtitles | بذلك القدر من المال بامكانه ان يستأجر طائرة او ان يشتري تذكرة الى اي مكان من العالم افتراضيا |
Dichas sugerencias y recomendaciones generales se transmitirán a cualquier parte Contratante interesada y se presentarán al Consejo Económico y Social, junto con los comentarios, si los hubiere, de los Estados Contratantes. | UN | وتحال هذه الاقتراحات والتوصيات العامة إلى أي طرف متعاقد معني، مع إبلاغها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعة بتعليقات الدول المتعاقدة، إن وجدت. |
En North Lawndale, la gente tiene miedo de la policía y de ir a cualquier parte cerca de la estación, incluso para reportar un crimen. | TED | في شمال لاونديل، يخاف النّاس من الشّرطة أو من الذّهاب إلى أي مكان يجاور مركز الشرطة، حتّى للإبلاغ عن جريمة. |
Una vez dentro de esas esferas puedes viajar a cualquier parte en horas. | Open Subtitles | بواستطها يمكنك الانتقال إلى أي مكان على الأرض في ساعات |
La capacidad para viajar a cualquier parte. Y la respuesta a mi libertad. | Open Subtitles | الوسيلة للسفر إلى أي مكان والوسيلة لفك أسري |
Pero puedo volar gratis a cualquier parte. | Open Subtitles | لكن يمكنني الذهاب بالطائرة إلى أي مكان مجاناً |
Princeton, Stanford, podías haber ido a cualquier parte. | Open Subtitles | برينستون , ستانفورد كان يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان تريدين |
Iremos a cualquier parte que tenga nuestro nombre. | Open Subtitles | هل نستطيع الذهاب إلى أي مكان عندما نستيقظ في الصباح |
Sería buena idea enviarle a cualquier parte. | Open Subtitles | أعتقد أنها فكرة جيدة لو أرسلته لأي مكان. |
La gente enamorada puede viajar a cualquier parte en dos días. | Open Subtitles | العشّاق يمكنهم الذهاب لأي مكان بالأرض في يومين |
Estamos oficialmente muertos podemos ir a cualquier parte, hacer cualquier cosa. | Open Subtitles | أننا أموات رسمياً يمكننا الذهاب لأي مكان و فعل أي شيء |
Podemos llevarlo a cualquier parte del mundo en 24 horas. | Open Subtitles | حيث يمكننا نقلها لأي مكان في العالم خلال 24 ساعة |
Ahora, si tú y papá quereis mudaros a, no lo sé digamos a cualquier parte del planeta, entonces podremos hablar. | Open Subtitles | انا لااعلم لنقل الى اي مكان اخر على الكوكب عندها يمكننا التحدث |
Podría ir a cualquier parte del mundo pero quiero estar aquí, con mi hija. | Open Subtitles | يمكنني الذهاب لأيّ مكان بالعالم، لكنّي أريد أن أبقى هنا، مع ابنتي. |
Mamá dijo que me iban a llevar a cualquier parte. | Open Subtitles | قالت أمى أنه يمكنه أن يأخذنى إلى أى مكان |
Usando su poder de la mente, se puede ir a cualquier parte que él desea! | Open Subtitles | بإستعمال قوَّة عقله ، يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ إلى أيّ مكان يَرْغب فيه |
v) Servicios de correo: suministro de medios eficaces, seguros y económicos de enviar correspondencia y material oficial mediante el servicio de valija diplomática y postal a cualquier parte del mundo, y servicio de mensajeros dentro del complejo de la Sede; | UN | ' 5` خدمات العمليات البريدية: توفير سبل لنقل المراسلات والمواد الرسمية إلى جميع أنحاء العالم عن طريق الحقيبة والخدمة البريدية وخدمة السعاة في مجمع المقر؛ |
Lo que queda de la Liga está dispuesto a ofrecer sus servicios a cualquier parte que trate de perjudicar a los países árabes. | UN | فهذا الذي تبقى من الجامعة مستعد لعرض خدماته على أي جهة تريد إلحاق ضرر بالبلدان العربية. |
Ello también se aplicaría a cualquier parte que no recurra a los mecanismos establecidos en el Protocolo de Kyoto. | UN | وسينطبق ذلك أيضا على أي طرف لم يستخدم آليات بروتوكول كيوتو. |
De conformidad con el párrafo 6 del artículo 4 del Protocolo, cualesquiera consecuencias del incumplimiento en relación con el presente párrafo afectarán tanto a la organización regional de integración económica como a cualquier parte que haya excedido su nivel de emisiones notificado con arreglo al artículo 4. | UN | ووفقاً للمادة 4-6 من البروتوكول، تطبق تبعات عدم الامتثال بموجب هذه الفقرة على كل من منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمي وأي طرف يتجاوز مستوى انبعاثاته على النحو الذي تم إخطاره به وفقاً للمادة 4. |