"a cualquier persona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأي شخص
        
    • على أي شخص
        
    • إلى أي شخص
        
    • على أي كيانات
        
    • من أي شخص
        
    • عن أي شخص
        
    • على أي من الأفراد
        
    • بأي شخص
        
    • على أي أفراد
        
    • على كل شخص
        
    • لأي فرد
        
    • لأيِّ شخص
        
    • مع أي فرد
        
    • وأي شخص
        
    • ضد أي شخص
        
    Un decreto de 1976 sobre la asistencia jurídica autoriza a cualquier persona que no pueda permitirse pagar un abogado a solicitar esta asistencia. UN فصدر مرسوم عام 1976 بشأن المساعدة القضائية، وهو يسمح لأي شخص لا يستطيع تحمل تكاليف المحامي أن يطلب المساعدة القضائية.
    Esto significa que los municipios pueden prestar servicios personalizados y, por ejemplo, ofrecer a cualquier persona con problemas financieros una ayuda para la integración. UN ويعني هذا أن البلديات يمكنها الآن تقديم خدمات حسب الاحتياج، مثل تقديم تسهيلات إدماجية لأي شخص في موقف مالي ضعيف.
    También se aplicaría a cualquier persona relacionada con el incidente, incluidos los superiores de los investigadores. UN وينطبق القانون أيضا على أي شخص له صلة بالحادث، بما في ذلك رؤساء المحققين.
    También puede someter a cualquier persona a arresto domiciliario y ordenar la detención de cualquier persona que considere sospechosa. UN وبإمكانه أيضا أن يفرض اﻹقامة الجبرية على أي شخص كان وأن يأمر بإلقاء القبض على أي شخص يراه محل الشبهة.
    También está facultada para oír a cualquier persona y obtener cualquier información, prueba o documentación necesaria para evaluar situaciones y casos. UN كما أنها مخولة بالاستماع إلى أي شخص والحصول على أي معلومات وأدلة ووثائق تكون ضرورية لتقييم الحالات والقضايا.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado UN 4 - هل تعرفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتخذت.
    Observa tu propio corazón y descubre aquello que te causa dolor. Y rechaza, bajo cualquier circunstancia, provocarle ese dolor a cualquier persona. TED أنظر الى قلبك. أكتشف ما يسبب لك الألم. ومن ثم أرفض،تحت اي ظرف تسبيب ذلك الألم لأي شخص آخر.
    Ni denegar a cualquier persona dentro de su jurisdicción, a igual protección de ley. Open Subtitles ولا أن تنكر لأي شخص ضمن سلطتها القضائية حقوق الحماية المتساوية للمواطنين.
    Si se habla de esto a cualquier persona, que digas nada, Vendré sobre ti como la ira de Dios. Open Subtitles إذا تحدثتِ عن هذا لأي شخص وتقولِ أي شيء أنا سوف انزل عليكِ مثل غضب الاله
    Esta asignación es pagadera a cualquier persona que tiene a su cuidado al hijo o a la hija de padres que han muerto y al menos uno de ellos hubiera pagado las aportaciones correspondientes. UN تدفع هذه العلاوة لأي شخص يقوم برعاية ابن توفي والداه أو بنت توفي والدها وقام أحدهما على الأقل بدفع الإسهامات ذات الصلة.
    Asimismo, puede imponerse una pena reducida a cualquier persona que tuviera menos de 21 años cuando cometió el delito. UN وعلاوة على ذلك، يمكن فرض عقوبة مخففة على أي شخص دون سن الحادية والعشرين عند ارتكاب الجريمة.
    La misma pena se aplicará a cualquier persona que por las razones mencionadas en el primer párrafo niegue a alguien el derecho de admisión a un espectáculo o exhibición pública u otra reunión pública en las mismas condiciones aplicadas a otras personas. UN " وتطبق نفس العقوبة على أي شخص يرفض، لمثل اﻷسباب المذكورة في الفقرة اﻷولى، السماح لشخص ما بدخول عرض أدائي عام أو معرض أو غير ذلك من أماكن الاجتماع العامة بنفس شروط دخول سائر اﻷشخاص.
    El régimen eritreo puede inventar lo que quiera, puede citar a cualquier persona de los grupos de la oposición armada a los que cobija. UN فهل يمكن أن تنطلي هذه الرواية الطفولية على أي شخص عادي ناهيك عن أعضاء مجلس اﻷمن الموقرين !!!
    El artículo 5 de la Ordenanza dispone que los funcionarios de policía pueden detener sin orden judicial a cualquier persona de quien sospechen con fundamento razonable que está violando un mandamiento judicial. UN وتنص المادة 5 من القانون على حق ضابط الشرطة في أن يقبض، بدون أمر، على أي شخص يكون لديه اشتباه معقول بأنه خالف الأمر الزجري.
    El Subcomité podrá oír a cualquier persona que considere que está en condiciones de ayudarle en el desempeño de sus funciones con respecto a los Convenios de Ginebra. UN يجـوز للجنـة الفرعية أن تستمع إلى أي شخص ترى أن باستطاعته مساعدتها في تأدية مهامها فيما يتصل باتفاقيات جنيف.
    La Conferencia de revisión, por medio de la Secretaría, puede invitar a una o más de sus sesiones o a las sesiones de sus órganos subsidiarios a cualquier persona cuyo asesoramiento técnico o jurídico considere valioso para su labor. UN يجوز للمؤتمر الاستعراضي أن يوجه الدعوة من خلال الأمانة إلى أي شخص يرى أن مشورته التقنية أو القانونية ستكون مفيدة لعمله لكي يحضر جلسة أو أكثر من جلساته أو من جلسات هيئاته الفرعية.
    Si la información fuera propiedad de Kazajstán, los órganos competentes habrían accedido a facilitársela a cualquier persona cuyos intereses se vieran afectados por ella. UN ولو كانت هذه المعلومات ملكاً لكازاخستان، لوافقت الهيئات المختصة على تقديمها إلى أي شخص ذي مصالح معنية.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتخذت.
    Los padres tienen el derecho de exigir la devolución de un hijo a cualquier persona que lo tenga en custodia ilegalmente o sin una orden judicial. UN ويحق للوالدين أن يطلبوا استرجاع طفلهما من أي شخص يكون الطفل في كفالته، دون مبرر قانوني أو دون أمر من المحكمة.
    Quiero que todos busquen a cualquier persona que coteje con la descripción. Open Subtitles أريد الجميع للبحث عن أي شخص أن مطابقة هذا الوصف.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? UN 4 - هل تعرفت سلطاتكم على أي من الأفراد أو الكيانات محددة داخل أرض الدولة وما هي الإجراءات المتخذة في هذا الشأن؟
    La Coordinadora señaló también que el párrafo 1 del artículo 2 se refiere a cualquier persona que cometa un delito, ilícita y deliberadamente. UN وأشارت المنسقة أيضا إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة 2 تهتم بأي شخص يرتكب جريمة بشكل غير مشروع ومتعمد.
    Con arreglo a esa legislación se pueden aplicar restricciones financieras inmediatas a cualquier persona o entidad indicada por las Naciones Unidas. UN ويتيح هذا التشريع القيام فورا بفرض قيود مالية على أي أفراد أو كيانات تحددها الأمم المتحدة.
    Esa misma pena será aplicable a cualquier persona de la que se demuestre que obtiene de la prostitución ajena la totalidad o parte de sus ingresos. UN ونفس هذه العقوبة تنطبق على كل شخص يُدان باكتساب كل موارد رزقه أو جزء منها من خلال بغاء الغير.
    Otorga a cualquier persona el derecho a una exención del servicio militar obligatorio si no se puede conciliar ese servicio con la religión o las creencias de la persona. UN وهو يخول لأي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد ومعتقداته.
    Asimismo, podrá tomar declaración a cualquier persona y obtener de ella los testimonios necesarios para la investigación. UN ويمكنه أن يستمع لأيِّ شخص ويطلب منه الإفادات اللازمة للتحقيق " .
    c) El acceso libre a todas las fuentes de información, incluido el material documental y las pruebas físicas, y libertad para que entreviste a representantes de las autoridades gubernamentales y militares, líderes comunitarios, la sociedad civil y, en principio, a cualquier persona cuyo testimonio considere necesario para el cumplimiento de su mandato; UN (ج) حرية الوصول إلى جميع مصادر المعلومات، بما في ذلك المستندات والأدلة المادية، وحرية إجراء مقابلات مع ممثلي الحكومة والسلطات العسكرية، والقادة المحليين، والمجتمع المدني، ومبدئيا، مع أي فرد تعتبر شهادته ضرورية لإنجاز ولاية اللجنة؛
    Puedo y protegeré a cualquier persona que trabaje para mi de cualquier clase de violencia. Open Subtitles سأعمل على حماية نفسي وأي شخص يعمل لدي من أي نوع من العنف.
    Si un país tiene pruebas que incriminan a cualquier persona residente en Singapur, puede presentarlas a las autoridades de Singapur para que investiguen el asunto. UN وإذا كان لبلد ما دليل ضد أي شخص مقيم في سنغافورة، باستطاعة ذلك البلد إحالة الدليل إلى سلطات سنغافورة للتحقيق في المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus