"a decenas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العشرات من
        
    • إلى عشرات
        
    • عشرات من
        
    • بعشرات
        
    • لعشرات من
        
    • بالعشرات من
        
    • على عشرات
        
    • عشرات القتلى
        
    • ضد عشرات
        
    • خسائره عشرات
        
    • إلى إصابة عشرات
        
    • من عشرات
        
    En las pasadas semanas, Damasco, Alepo y otras ciudades sirias sufrieron otras explosiones terroristas que mataron a decenas de personas inocentes. UN وكانت دمشق وحلب ومدن سورية أخرى قد شهدت خلال الأسابيع الماضية تفجيرات إرهابية ذهب ضحيتها العشرات من الأبرياء.
    Y en el proceso, les da a decenas de miles de personas pasión para toda la vida, yo incluido. TED و على المدى البعيد، أوردت العشرات من الآلاف من الأشخاص بعشقٍ لطول الحياة، أنا نفسي أيضًا.
    El número total de minas terrestres colocadas pasó de varios miles a decenas de millones. UN وقفز العدد اﻹجمالي لﻷلغام البرية المزروعة من عدة آلاف إلى عشرات الملايين.
    Las fuerzas de seguridad emplazadas detrás dispararon contra ellos por haberse negado a acatar las órdenes, dando muerte a decenas de conscriptos. UN وكانت قوات الأمن المرابطة خلفهم تطلق النار على من يرفضون الانصياع للأوامر مما تسبب في مقتل عشرات من المجندين.
    El saldo de estos enfrentamientos se elevaría, según parece, a decenas de muertos, más de un centenar de heridos y al menos unas 450 viviendas destruidas. UN وتقدر حصيلة هذه المواجهات بعشرات القتلى وأكثر من 100 جريح، وما لا يقل عن 450 بيتاً مدمراً.
    5. La Dependencia continuó su labor de apoyo a los Estados partes en la preparación de informes sobre la transparencia, en respuesta a decenas de solicitudes de asistencia. UN 5- وواصلت وحدة دعم التنفيذ جهودها في دعم الدول الأطراف في إعداد تقارير عن الشفافية، وكذلك في الاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المساعدة.
    El sábado 7 de octubre, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a cuatro mártires e hirieron a decenas de otros en estas regiones. UN وفي يوم السبت، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أربعة أشخاص وأوقعت اصابات بالعشرات من غيرهم في هذه المناطق.
    La adopción del proyecto de declaración será un logro importante que beneficiará a decenas de millones de seres humanos. UN ويمثل اعتماد مشروع اﻹعلان إنجازا يعود بالفائدة على عشرات الملايين من اﻷشخاص.
    Esos ataques, a cargo de miembros del Partido Nacional de Bangladesh (BNP) y de Jamaat-e-islami, habrían costado la vida a decenas de personas. UN وهذه الهجمات، التي نفذها أعضاء الحزب الوطني البنغلاديشي والجماعة الإسلامية، أودت بحياة العشرات من الأشخاص.
    Esa labor de capacitación ha beneficiado a decenas de organizaciones no gubernamentales y centenares de comités de desarrollo, entre otros. UN وشملت هذه الدورات العشرات من المنظمات غير الحكومية والمئات من اللجان الإنمائية.
    Esos ataques siguen causando heridas a decenas de palestinos y cuantiosos daños materiales en viviendas y propiedades. UN وتظل هذه الهجمات تتسبب في إصابة العشرات من الفلسطينيين بجروح، وفي إحداث أضرار مادية جسيمة بالمنازل والممتلكات.
    Han proporcionado ayuda a decenas de millones de refugiados que huyen de la guerra, el hambre y la persecución. UN وقدمت المساعدة إلى عشرات الملايين من اللاجئين الهاربين من الحرب والجوع والاضطهاد.
    Los combates en las zonas de Haskanita, en Darfur septentrional, han impedido a la comunidad humanitaria tener acceso a decenas de miles de personas recientemente desplazadas. UN وحال القتال في منطقة حسكنيتة شمال دارفور دون وصول مجتمع المساعدة الإنسانية بفعالية إلى عشرات الآلاف من المشردين حديثا.
    El movimiento en las cuentas puede variar de decenas de miles a decenas de millones de coronas noruegas. UN أما إجمالي الحركة فقد يتفاوت: من عشرات الآلاف إلى عشرات الملايين من الكرونات النرويجية.
    El gobierno de un país ha promulgado un decreto sobre vigilancia de las condiciones ambientales y de salud, que afecta a decenas de distritos. UN وهناك بلد أصدر مرسوما حكوميا لرصد حالة الصحة والبيئة في عشرات من المقاطعات.
    A este respecto, condenaron en particular las recientes matanzas y lesiones causadas por el ejército iraelí a decenas de civiles palestinos. UN وأدانوا في هذا الصدد بوجه خاص ما قام به الجيش اﻹسرائيلي مؤخراً من قتل وإصابة عشرات من المدنيين الفلسطينيين.
    Apenas transcurridos tres días desde mi última carta, las fuerzas de ocupación dieron muerte a decenas de palestinos, entre ellos un niño que fue asesinado frente a la puerta de su casa y un hombre sordomudo que se había asomado al balcón. UN وفي الفترة التي انقضت منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، والتي لا تتعدى ثلاثة أيام، قامت قوات الاحتلال بقتل عشرات من الفلسطينيين، ومنهم صبي قتل أمام منزله وشخص أصم وأبكم قتل أثناء وقوفه في شرفة منزله.
    Las víctimas de este desastre natural pueden llegar a decenas de miles. Open Subtitles وضحايا الكارثه الطبيعيه يقدر بعشرات الالاف
    las bajas civiles ascienden a decenas de miles. Open Subtitles بالإضافة إلى الإصابات المدنية التي تقدر بعشرات الآف
    En particular, inmediatamente antes de las reuniones de los Comités Permanentes celebradas en junio de 2010 y de la REP10, la Dependencia dio respuesta a decenas de solicitudes de información y de prestación de asesoramiento o asistencia. UN وعلى سبيل التحديد، قامت وحدة دعم التنفيذ قبل عقد اجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع العاشر للدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010، بالاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المعلومات أو المشورة أو المساعدة.
    La explotación petrolífera por otras empresas (Pioneer, Apache, Pluspetrol, etc.) afecta a decenas de territorios mapuche, como así también wichí, del Departamento Ramón Lista (provincia de Formosa), y guaraní, del Ramal (Jujuy). UN ويترتب على أنشطة استغلال النفط التي تقوم بها الشركات الأخرى (باينير، وأباشي، وبلاسبترول وغيرها) إضرار بالعشرات من قطع أراضي أبناء المابوش وأبناء فيتشي في مقاطعة رامون ليستا (إقليم فورموسا) وغواراني دل رمال (خوخوي).
    No se ha calculado la magnitud de esa emigración inversa, pero, probablemente, ha afectado a decenas de millones de personas de todos los países golpeados por la crisis. UN ولم يقدر حتى الآن حجم تلك الهجرة المعاكسة ولكنها ربما اشتملت على عشرات الملايين من السكان على نطاق البلدان المتأثرة بالأزمة.
    45. Una manifestación en Sheberghan en mayo y un ataque suicida con bomba en Baghlan en noviembre dieron lugar a que los escoltas de funcionarios gubernamentales abrieran fuego contra civiles desarmados, matando o hiriendo a decenas de personas en ambas ocasiones. UN 45- وأدت مظاهرة نُظمت في شبرغان في أيار/مايو وعملية تفجير انتحاري في بغلان في تشرين الثاني/نوفمبر إلى قيام حُراس مسؤولين حكوميين بإطلاق النار على مدنيين غير مسلحين، مما أسفر عن سقوط عشرات القتلى والمصابين في المناسبتين.
    41. El Instituto Sudafricano de Relaciones Raciales afirmó que en 1993 se había encarcelado sin juicio a decenas de personas. UN ١٤ - وذكر معهد جنوب افريقيا للعلاقات العرقية أن الاحتجاز والمحاكمة قد استخدما فعلا في ١٩٩٣ ضد عشرات الناس.
    El bloqueo sigue provocando daños a la economía cubana, que ascienden a decenas de miles de millones de dólares, por no hablar de los daños indirectos, que también ascienden a decenas de miles de millones de dólares. UN ولا يزال الحصار يتسبب في إلحاق الضرر بالاقتصاد الكوبي، والذي تجاوزت خسائره عشرات مليارات الدولارات هذا باستثناء الخسائر غير المباشرة، التي تقدر بعشرات المليارات أيضا.
    Las incursiones militares israelíes también ocasionaron heridas a decenas de palestinos y daños a sus hogares. UN وأدت أيضا الهجمات العسكرية الإسرائيلية إلى إصابة عشرات الفلسطينيين بجروح وإلحاق أضرار بمنازل فلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus