La Asamblea General procede a elegir a 11 jueces del Tribunal Internacional. | UN | وانتقلت الجمعية العامة إلى انتخاب القضاة اﻷحد عشر للمحكمة الدولية. |
De haber tal acuerdo, se invitará a los órganos subsidiarios a elegir a los demás miembros de sus Mesas. | UN | فإذا لم يوجد مثل هذا الاتفاق تدعى الهيئات الفرعية إلى انتخاب بقية أعضاء مكاتبها. |
La Asamblea General procede a elegir a dos magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وانتقلت الجمعية العامة إلى انتخاب قاضيين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Desde 1948, Puerto Rico viene disfrutando del derecho a elegir a su propio gobernador, aproximándose así a la condición de Estado. | UN | ومنذ 1948 كان لبورتوريكو الحق في انتخاب الحاكم الخاص بها، ما أدى إلى تقريب مركزها من مركز الولاية. |
Se les niega incluso el derecho básico a elegir a sus propios dirigentes religiosos. | UN | بل إنها تحرم أبناء الجالية حتى من الحق اﻷساسي في انتخاب زعمائهم الدينيين. |
Insistimos en que los palestinos, al igual que todos los demás pueblos tienen pleno derecho a elegir a sus representantes políticos en todo proceso de paz. | UN | ونصر على أن الفلسطينيين لهم الحق الكامل، مثلهم في ذلك مثل سائر الشعوب، في اختيار ممثليهم السياسيين في أي عملية سلم. |
Se propone que se invite a los órganos subsidiarios a elegir a los demás miembros de la Mesa. | UN | ويُقترح دعوة الهيئتين الفرعيتين إلى انتخاب بقية أعضاء مكتبيهما. |
El Presidente invitará a elegir a estos miembros de la Mesa en la sesión de apertura. | UN | وسيدعو رئيس اللجنة، في الجلسة الافتتاحية، إلى انتخاب أعضاء المكتب المذكورين. |
7. Medidas. Se invitará al OSE a elegir a su Vicepresidente y al Relator tan pronto hayan terminado las consultas. | UN | 7- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى انتخاب نائب رئيسها ومقررها في أقرب فرصة عقب إكمال المشاورات. |
El Presidente invitará a elegir a esos miembros de la Mesa en la última sesión. | UN | ويدعو الرئيس إلى انتخاب هؤلاء الأعضاء في الجلسة الختامية. |
El Presidente invitará a elegir a esos miembros de la Mesa en la última sesión. | UN | ويدعو الرئيس إلى انتخاب هؤلاء الأعضاء في الجلسة الختامية. |
Tras su elección, el Presidente invitó a la Conferencia a elegir a los miembros de la mesa. | UN | ودعا الرئيس، في أعقاب انتخابه، المؤتمر إلى انتخاب أعضاء المكتب. |
Se invitará a la CP a elegir a los miembros de la Mesa de la CP 12 tan pronto como sea posible después de terminadas las consultas. | UN | وسيدعى مؤتمر الأطراف إلى انتخاب أعضاء مكتب الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في أسرع وقت ممكن بعد الانتهاء من المشاورات. |
Por consiguiente, la Asamblea General procede a elegir a un Vicepresidente entre los Estados de África. | UN | وبناء على ذلك، شرعت الجمعية العامة في انتخاب نائب لرئيس الجمعية من الدول اﻷفريقية. |
Al hacerlo, han despreciado y violado pública e inescrupulosamente el derecho inalienable de los votantes yugoslavos a elegir a sus propios y legítimos representantes. | UN | وبذلك تكون قد استخفت علنا وبدون حياء بحق الناخبين اليوغوسلاف غير القابل للتصرف في انتخاب ممثليهم الشرعيين وتعدت عليه. |
La Asamblea General procede a elegir a los 14 magistrados permanentes del Tribunal Internacional. | UN | وشرعت الجمعية العامة في انتخاب 14 قاضيا دائما للمحكمة الدولية. |
En la continuación del período de sesiones la Asamblea procederá a elegir a seis magistrados y seis integrantes del Comité de Presupuesto y Finanzas. | UN | وفي الدورة المستأنفة، ستشرع الجمعية في انتخاب ستة قضاة وستة أعضاء في اللجنة المعنية بالميزانية والمالية. |
Por definición, el colonialismo se opone a la democracia, la cual se basa en el derecho de los ciudadanos a elegir a quienes han de gobernarlos. | UN | وأن الاستعمار هو تحديدا عكس الديمقراطية، التي ترتكز على حق المواطنين في انتخاب من يقوم بحكمهم. |
La Asamblea General procederá ahora a elegir a dos miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | سوف تشرع الجمعية العامة الآن في انتخاب عضوين باللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
Las elecciones del Sudán fueron sin lugar a dudas algo más que otra mera oportunidad rutinaria de que la población ejerciera su derecho democrático a elegir a sus representantes. | UN | ومن الواضح أن الانتخابات في السودان كانت أكثر من مجرد فرصة عادية أخرى للشعب لكي يمارس حقه الديمقراطي في اختيار ممثليه. |
Instó al Gobierno a que restituyera el derecho de sindicación y el derecho a elegir a sus representantes con plena libertad. | UN | وطلبت من الحكومة أن تعيد حق التنظيم النقابي والحق في اختيار الممثلين النقابيين بكل حرية. |
El Presidente (habla en inglés): Tal como se anunció en la 59ª sesión plenaria, celebrada ayer, la Asamblea procederá, en primer lugar, a elegir a un miembro del Consejo Económico y Social, de conformidad con el artículo 140 del reglamento. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما أعلن في الجلسة العامة الـ 59 يوم أمس، ستقوم الجمعية العامة أولا بإجراء انتخاب فرعي لانتخاب عضو في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك وفقا للمادة 140 من النظام الداخلي. |