"a empezar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سأبدأ
        
    • البدء من
        
    • سنبدأ
        
    • لنبدأ
        
    • نبدأ من
        
    • أبدأ من
        
    • ستبدأ
        
    • سيبدأ
        
    • على البدء
        
    • سيبدأون
        
    • تبدأ من
        
    • البدأ من
        
    • للبدء من
        
    • فلنبدأ
        
    • وسأبدأ
        
    Está bien, voy a empezar preguntándote tu nombre, cómo conoces a Vinnie, Open Subtitles حسناً، أنا سأبدأ بسؤالك ما هو أسمك كيف تعرف فيني
    Y que mejor manera de mostrarle al pueblo de Bluebell de que estás dispuesta a empezar de nuevo. Open Subtitles واي طريقة افضل من هذه لتري كل مدينة بلوبيل انك عازمة علي البدء من جديد
    Ya que vamos a empezar nuestra propia familia, deberíamos recordar de dónde venimos. Open Subtitles مُنذ أننا سنبدأ عائلتنا الخاصة علينا أن نتذكر من أين أتينا
    - Tosh, vamos a empezar con esto. - Ianto, toma un hisopo. Open Subtitles ، لنبدأ الفحص يا توش وخذ مسحة منها يا يانتو
    Vamos a empezar por la democracia. TED دعونا نبدأ من بداية الديمقراطية
    Me obligaría a empezar de cero para demostrarme que aún tenía el control. Open Subtitles كانت ستجعلني أبدأ من العدم حتى تريني أنّها مازالت تتحكم بي
    No, vamos a empezar cuando lleguen ni un segundo antes. ¿Queda claro? Open Subtitles كلا، ستبدأ حينما يصلون و ليس قبل ذلك أهذا واضح؟
    voy a empezar una nueva face donde la buena suerte empieza ahora.. Open Subtitles حسناً سأبداً من جيد و سيبدأ حظي الجيد من الآن
    Y no iba a empezar porque actuaste como si eso nunca pasó. Open Subtitles ولم أكن سأبدأ لأنك تصرفت وكأن هذا لن يحدث أبداً
    Voy a empezar mostrándoles la estructura del esqueleto y puedo agregarle unos órganos internos. TED لذلك اسمحوا لي أن أظهر لكم، أنا سأبدأ العمل بالهيكل العظمي، ويمكن أن أضيف بعض الأجهزة الداخلية.
    Voy a empezar hoy con la naturaleza, pero antes de hacerlo, escuchemos este fragmento de una cantante de ópera calentando TED سأبدأ بالتحدث عن الطبيعة، ولكن قبل هذا، فلنستمع بسرعة لهذه المقطوعة حيث يستعد مغني الأوبرا للغناء.
    Creemos que sólo podemos enterrarlos para siempre, crear una nueva identidad, volver a empezar. Open Subtitles نعتقد أننا نستطيع دفن هذا للأبد إنشاء هوية جديدة البدء من جديد
    Sin embargo, a juzgar por la intervención del orador anterior, da la impresión de que debe revisarse el plan de arreglo y volver a empezar. UN غير أن البيان يخلف الانطباع بأن خطة التسوية تحتاج إلى المراجعة وأن كل شيء في حاجة إلى البدء من جديد.
    Es como si intentáramos construir una casa sin haber realizado el plano y empezamos a discutir cómo hacer el techo, si hacer la terraza no trae problemas, y si vamos a empezar por la terraza o si debemos hacer ante todo las ventanas. UN فكأننا نحاول بناء منزل بدون وضع مخطط لبنائه وبدأنا نناقش كيف نبني السقف وما إذا كان بناء الشرفة سيسبب مشاكل وما إذا كنا سنبدأ ببناء الشرفة أو كان من اﻷفضل أن نتناول أمر النوافذ قبل كل شيء.
    EM: Sí, inicialmente vamos a empezar con dos, y los próximos dos los presentaremos a principios del próximo año. TED أجل، سنبدأ بإصدار نوعين، مبدئيًا، وسيتم اصدار الإثنين الآخرَين بداية العام المقبل.
    Vamos a empezar a investigar en sus vidas. Si estaban en el mismo sitio de citas, quiero saberlo. Open Subtitles لنبدأ بالبحث في حياتهم ، لو كانوا على نفس موقع العمل ، فأريد أن أعرف
    Así que vamos a empezar por el Reino Unido, ya que es donde estamos hoy. TED لذا لنبدأ بالمملكة المتحدة بما أننا فيها اليوم
    La respuesta tiene que ver un poco con la mecánica cuántica, pero no te preocupes. Vamos a empezar con un arco iris. TED تشمل الإجابة القليل من ميكانيكا الكم، لكن لا تقلقوا، سوف نبدأ من قوس قزح.
    Podemos volver a empezar, empezar de nuevo. Open Subtitles يمكننا أن نبدأ من جديد و ننجب بعض الأطفال
    Ustedes tendrán a los feligreses, y yo habré de volver a empezar. Open Subtitles يكون لديكم القطيع ويجب علي أن أبدأ من جديد
    Quizás después de todo no sirvas para estar al aire si vas a empezar a cansarte de mí. Open Subtitles ربما أنت لا تصلح لوظيفة مراسل على الهواء أعني، إن كنت ستبدأ بالتظاهر بالمرض بسببي
    Cuando nos despertemos mañana, va a empezar una nueva etapa para nosotros. Open Subtitles عندما نستيقظ صباحًا، سيبدأ عهد جديد لنا جميعًا. لا بأس.
    Insta a Marruecos a empezar sin demora la redacción de un código civil de aplicación general que sustituya al código del estado civil en cuestiones tales como el matrimonio y el divorcio. UN وقال إنه يحث المغرب على البدء في العمل دون تأخير لوضع مشروع قانون مدني ينطبق على الجميع ويحل محل مسطرة الأحوال الشخصية في قضايا مثل الزواج والطلاق.
    Agáchate. Van a empezar a disparar. Open Subtitles يجدر بك أن تنبطح، سيبدأون إطلاق النار قريباً
    :: Cuando el sistema se desconecta o se cuelga hay que volver a empezar el flujo de trabajo desde el principio. UN :: عندما يتوقف النظام أو يجمد، عليك أن تبدأ من جديد تطبيق خطوات العمل مرة أخرى منذ البداية.
    Ya sé que empezamos mal, pero todavía somos jóvenes y podríamos volver a empezar. Open Subtitles نحن ما زلنا شابّان. أعتقد بأنّ بإمكاننا البدأ من جديد.
    Sin ser un amante de los animales, creo que será bonito volver a empezar con un nuevo gatito. Open Subtitles لن أكون محباً الحيوانات، ولكني أظنه سيكون أمر جيد للبدء من جديد مع قطة جديدة.
    Vamos a empezar con una pregunta: ¿Mi perro realmente me ama o solo quiere que lo acaricie? TED فلنبدأ بسؤال: هل تُحبّني كلبتي، أم هي فقط تُحبّ اعتنائي بها؟
    Está bien. Seis más así y voy a empezar a trabajar en los fusibles. Open Subtitles حسناً، ستة أخرى مماثلة وسأبدأ العمل على الفتيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus