"a estas preguntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على هذه الأسئلة
        
    • عن هذه الأسئلة
        
    • على هذين السؤالين
        
    • على تلك الأسئلة
        
    • على هذه التساؤلات
        
    • على هذه الاستفسارات
        
    • على السؤالين
        
    • هذه الأسئلةِ
        
    • لهذه الأسئلة
        
    ¿Qué Naciones Unidas queremos? Por qué y para qué necesitamos a las Naciones Unidas en este nuevo milenio? La Cumbre del Milenio se ha convocado para contestar a estas preguntas. UN فما هي الأمم المتحدة التي نريدها؟ ولماذا، ولأي غرض نحتاج إلى الأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة؟ لقد عقد مؤتمر قمة الألفية للإجابة على هذه الأسئلة.
    73. Responder a estas preguntas en términos cualitativos es probablemente posible, pero la respuesta no será necesariamente muy objetiva. UN 73- لعل الإجابة على هذه الأسئلة ممكنة بعبارات وصفية، ولكنها قد لا تكون بالضرورة موضوعية تماماً.
    La clave para responder a estas preguntas por lo que respecta al desarrollo de cadenas transfronterizas de alimentos es la formación de alianzas. UN ومفتاح الإجابة على هذه الأسئلة فيما يتصل بتطوير السلسلة الغذائية العابرة للحدود هو الشراكة.
    Así que para empezar a responder a estas preguntas realizamos un estudio de investigación. TED لكي نبدأ في الإجابة عن هذه الأسئلة ، لقد قمنا بدراسة بحثية.
    Sé que no hay respuestas fáciles a estas preguntas. UN وأعلم أنه لا توجد إجابات سهلة عن هذه الأسئلة.
    Es preciso responder a estas preguntas y determinar responsabilidades para luchar contra la impunidad y como consecuencia tener la paz. UN إن الإجابة على هذين السؤالين وتحديد المسؤوليات أمران ضروريان لمحاربة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    En consecuencia, el Comité desea recibir respuestas claras a estas preguntas. UN وأشارت إلى أن اللجنة تود الحصول على إجابات واضحة على تلك الأسئلة.
    62. Basta con imaginarse el mundo dentro de 20 ó 30 años para convencerse de la necesidad de reflexionar sobre las respuestas que pueden darse a estas preguntas. UN ٢٦- ويكفي النظر إلى ما سيكون عليه العالم في عشرين أو ثلاثين سنة من اﻵن لكي يقتنع المرء بضرورة التفكير في الردود الواجبة على هذه التساؤلات.
    El plan de actividades se encuentra todavía en el Parlamento y sería mejor posponer una respuesta a estas preguntas hasta que el plan haya sido aprobado. UN أما خطة العمل فما زالت معروضة على البرلمان والأفضل تأجيل الرد على هذه الأسئلة إلى أن يتم اعتماد الخطة.
    Las respuestas a estas preguntas se obtienen de un cuestionario elaborado por la secretaría sobre la evaluación de la capacidad. UN يتم الحصول على الردود على هذه الأسئلة من الاستبيان الذي أعدته الأمانة بشأن تقييم القدرات.
    La Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) desempeña un papel clave para encontrar respuestas constructivas a estas preguntas. UN وتؤدي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان دورا رئيسيا في إيجاد الردود البنّاءة على هذه الأسئلة.
    Las respuestas a estas preguntas generales se presentan en el cuadro 2. UN وترد الردود على هذه الأسئلة العامة في الجدول 2.
    La respuesta a estas preguntas ha avanzado con especial lentitud. UN وقد كان التقدم في الجواب على هذه الأسئلة بطيئاً على نحو خاص.
    Cuatro de ellos respondieron a estas preguntas. UN وردت أربعة بلدان من بينها على هذه الأسئلة.
    Las evaluaciones están diseñadas para responder a estas preguntas y para que la organización esté en mejores condiciones de aprender de la experiencia anterior. UN وقد صُممت التقييمات للإجابة على هذه الأسئلة وتمكين المنظمة من استخلاص الدروس على نحو أفضل من التجربة السابقة.
    El futuro de nuestras organizaciones, nuestras empresas, nuestras sociedades depende de su respuesta a estas preguntas. TED فمستقبل منظماتنا، وشركاتنا ومجتمعاتنا متوقف على إجابتكم على هذه الأسئلة.
    Sin lugar a dudas, la falta de una respuesta satisfactoria a estas preguntas resta credibilidad al ejercicio de supervisión. UN إن الافتقار إلى إجابة مرضية عن هذه الأسئلة لا ريب في أن من شأنه أن يحيد المنظمة عن مصداقية الاضطلاع بالرصد.
    Las respuestas que se den a estas preguntas formarán la base de las futuras estrategias de gestión de los conocimientos. UN سوف تشكل الإجابات عن هذه الأسئلة الأساس لاستراتيجيات إدارة المعارف المقبلة.
    Las respuestas que se den a estas preguntas formarán la base de las futuras estrategias de gestión de los conocimientos. UN سوف تشكل الإجابات عن هذه الأسئلة الأساس لاستراتيجيات إدارة المعارف المقبلة.
    La respuesta a estas preguntas puede depender de los tipos de productos básicos que exporte un país en desarrollo particular y del destino de sus exportaciones, así como de las políticas aplicadas por los gobiernos. UN وقد تتوقف الإجابة على هذين السؤالين على أنواع السلع الأساسية المصدرة من بلد نام بعينه، وكذلك على البلدان المقصورة بصادرات هذا البلد، وأيضا على السياسات المتبعة من قبل الحكومات.
    Yo estoy tratando de responder a estas preguntas porque las formula. Open Subtitles أنا أحاول الإجابة على تلك الأسئلة لأنّك قمت بطرحها عليّ
    El Director de la División de Apoyo a las Operaciones contestó a estas preguntas y convino en la necesidad de mejorar los criterios de selección de destinatarios y la necesidad de conseguir buena información sobre las posibles poblaciones beneficiarias de los proyectos. UN فردﱠ مدير شعبة الدعم التشغيلي على هذه الاستفسارات مبديا موافقته على لزوم تحسين معايير اختيار المستفيدين، ولزوم الحصول على معلومات جيدة عن مجموعات المستفيدين المحتملين.
    Como ya se había indicado, hay un alto grado de semejanza entre las respuestas a estas preguntas y las respuestas a las preguntas 11 y 15. UN وكما أشير سابقا، ثمة تشابه بالغ بين الردود الواردة على هذا السؤال وتلك الواردة على السؤالين 11 و15.
    Bien, entonces necesitamos respuestas a estas preguntas. Open Subtitles حَسَناً، لذا نَحتاجُ اجابات إلى هذه الأسئلةِ.
    Hace 5 años, decidí descubrir las respuestas a estas preguntas. TED منذ خمس سنوات، قررت أن أبحث عن جواب لهذه الأسئلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus