Hay un mayor número de médicos mujeres que hombres que trabaja a jornada parcial o que no trabaja. | UN | وتفوق نسبة الطبيبات اللاتي يعملن بصورة لبعض الوقت أو اللائي لا يعملن مطلقا نسبة الأطباء. |
La proporción de empleados a jornada parcial con respecto a todo el personal era de 11,5% en 1998. | UN | وكانت نسبة المستخدمات لبعض الوقت فيما بين الموظفين كلهم 11.5 في المائة في عام 1998. |
La mujer representa el 73% del total de trabajadores a jornada parcial. | UN | وتشكل النساء ٧٣ في المائة من مجموع العمالة بدوام جزئي. |
:: oferta de cursos que den acceso a empleos a jornada parcial o a actividades profesionales flexibles o independientes. | UN | :: عرض التدريبات التي تتيح الوصول إلى الوظائف بدوام جزئي أو أنشطة مهنية مرنة أو مستقلة. |
Esta es una cifra muy elevada, si se tiene en cuenta que incluye a los trabajadores a jornada total y a jornada parcial. | UN | وهذا الرقم مرتفع جدا، بالنظر إلى أنه يشمل العاملين على أساس عدم التفرغ والعاملين على أساس التفرغ على حد سواء. |
• 92% de los funcionarios municipales a jornada parcial: | UN | ● ٩٢٪ من الموظفين غير المتفرغين في السلطات المحلية؛ |
El tribunal deberá conciliar los intereses de las partes y dictaminar sobre las condiciones del trabajo a jornada parcial. | UN | وسيتعين على المحكمة حينئذ أن توفّق بين مصلحة الطرفين وتصدر قرارا نهائيا بخصوص العمل غير المتفرغ. |
Con todo, para un número cada vez mayor de mujeres, el trabajo a jornada parcial o los empleos temporales no son opciones que responden a su voluntad. | UN | غير أن العمل لبعض الوقت أو العمل المؤقت ليس أمرا طوعيا بالنسبة ﻷعداد متزايدة من النساء. |
El empleo a jornada parcial se concentra en el sector de servicios, en que la mayoría de los trabajadores son mujeres. | UN | وتتركز الوظائف لبعض الوقت في قطاع الخدمات حيث تمثل النساء أغلبية العاملين. |
Empleo por cuenta propia, a jornada completa y a jornada parcial E16 Empleo por cuenta propia | UN | العمل الحر، والعمل المتفرغ، والعمل لبعض الوقت |
Empleo temporal y a jornada parcial en algunos países desarrollados | UN | العمالة لبعض الوقت والعمالة المؤقتة في بعض البلدان المتقدمة النمو المختارة |
En 1995 había 10 economías desarrolladas en las que más del 20% de la población activa estaba empleada a jornada parcial. | UN | ففي ١٩٩٥، تمكنت ١٠ اقتصادات متقدمة النمو من استخدام ما يزيد عن ٢٠ في المائة من قوتها العاملة بأسلوب العمل لبعض الوقت. |
Si ambos padres trabajan a jornada parcial al mismo tiempo, este derecho es aplicable hasta que el hijo haya cumplido los 2 años. | UN | وإذا كان الأبوان يعملان بدوام جزئي في الوقت نفسه فإن هذا الحق يظل سارياً إلى حين بلوغ الطفل عامه الثاني. |
Otro cambio propuesto en 2006 afectaba a todos los empleados a jornada parcial que trabajaban un total de al menos ocho horas semanales. | UN | تعلق تغيير آخر اقتُرح في 2006 بجميع الموظفين بدوام جزئي الذين يعملون ما مجموعه ثماني ساعات في الأسبوع أو أكثر. |
En 2004, una nueva empresa llamada Vemma Nutrition empezó a ofrecer una oportunidad única de obtener ingresos de jornada completa trabajando a jornada parcial. | TED | في العام 2004، بدأت شركة جديدة تسمى فيما نيوترشن بتقديم فرصة تغير الحياة لكسب دخل بدوام كامل لعمل بدوام جزئي. |
El conservador podría ser contratado a jornada parcial. | UN | ويمكن أن يعين هذا اﻷمين على أساس عدم التفرغ. |
El conservador podría ser contratado a jornada parcial. | UN | ويمكن أن يعين هذا اﻷمين على أساس عدم التفرغ. |
• 92% de todos los funcionarios administrativos y profesionales a jornada parcial; | UN | ● ٩٢٪ من مجموع الموظفين غير المتفرغين اﻹداريين والمهنيين في السلطات المحلية؛ |
Hasta el momento, no hay una verdadera política de empleo a jornada parcial. | UN | وحتى الآن، ليس هناك من سياسة فعلية بشأن العمل غير المتفرغ. |
En el extranjero, los proyectos piloto realizados han contribuido a la expansión del empleo a jornada parcial en las misiones exteriores. | UN | وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية. |
Profesor a jornada parcial de derecho internacional, Escuela de Economía y Ciencia Política de Londres. | UN | محاضر غير متفرغ في القانون الدولي بكلية الاقتصاد والعلوم السياسية في جامعة لندن |
67. En los países industrializados, cabe atribuir gran parte del aumento de la participación de la fuerza de trabajo femenina al trabajo a jornada parcial. | UN | ٦٧ - وفي البلدان الصناعية، يستأثر العمل لجزء من الوقت بقدر كبير من النمو المسجل في مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
Coeficiente de jornada parcial: proporción de hombres y mujeres que trabajan a jornada parcial del total de la población activa | UN | نسبة العاملين بعض الوقت: نسبة الرجال والنساء العاملين بعض الوقت الى مجموع السكان العاملين |
El trabajo a jornada parcial no puede extenderse después del cuarto cumpleaños del hijo. | UN | ويمكن تمديد العمل بصورة غير متفرغة بعد مرور الذكرى الرابعة لولادة الطفل. |
Más de 1.000 estudiantes asisten al Centro, cuya plantilla está compuesta de 12 puestos a jornada completa y 25 a jornada parcial. | UN | وتوفر الكلية التعليم لما يزيد على ٠٠٠ ١ طالب. ويعمل فيها ١٢ موظفا متفرغا و ٢٥ موظفا غير متفرغين. |
Se ha producido un aumento del empleo a jornada parcial, del empleo eventual y de otras modalidades atípicas de empleo. | UN | ولقد نجمت زيادة في العمالة غير المتفرغة والعمالة العارضة وغير ذلك من أشكال الاستخدام غير النمطي. |
Si sólo trabaja a jornada parcial uno de los progenitores, éste recibirá las prestaciones parciales de la licencia parental hasta que el hijo haya cumplido 3 años. | UN | وإذا كان أحد الأبوين فقط يعمل بدوام جزئي، فإنه يحصل على إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل عامه الثالث. |
Algo más del 90% de las mujeres casadas que trabajaban a jornada parcial declararon que no deseaban un empleo a jornada completa. | UN | وأكثر قليلا من ٩٠ في المائة من المتزوجات غير المتفرغات عملن على هذا النحو ﻷنهن لا يرغبن في التفرغ. |
El trabajo a jornada parcial es una forma de trabajo a la cual no recurren los hombres, inclusive si tienen hijos: | UN | العمل دون تفرغ أسلوب لا يلجأ إليه الرجال حتى عندما يكون لهم أطفال: |