En el último decenio, uno de los dos delegados enviados a la Asamblea General de las Naciones Unidas era una mujer diplomática. | UN | وفي العقد الماضي كانت امرأة دبلوماسية بين كل مندوبين اثنين جرى إيفادهما من العاصمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Selección del representante de la juventud a la Asamblea General de las Naciones Unidas en los años 2004, 2005, 2006 y 2007. | UN | وأُعلن اختيار ممثلي الشباب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في تقارير الأعوام 2004 و 2005 و 2006 و 2007. |
Tuvalu también presentó a la Asamblea General de las Naciones Unidas, en 2005, su informe sobre la consecución de los ODM. | UN | وقد قدمت توفالو أيضاً تقريرها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005. |
19. El CAC tomó nota de que esta recomendación está dirigida a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ١٩ - أشارت لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن هذه التوصية موجهة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Por ello, apoyamos el proyecto presentado hoy a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | هذا هو مغزى دعمنا لمشروع القرار المعروض على الجمعية العامة للأمم المتحدة اليوم. |
La Conferencia no debería excluir la hipótesis de confiarla, en caso necesario, a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح ألا يستبعد إمكانية أن يعهد بها، عند الاقتضاء، الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
La Junta pidió además al Relator que, bajo la dirección del Presidente, preparara el informe de la Junta a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وطلب المجلس أيضا من المقرر القيام، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس الذي يقدم إلى الجمعية العامة. |
El informe definitivo, preparado por el Relator bajo la autoridad del Presidente, será presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يرفع التقرير النهائي الذي يعدﱡه المقرر في ظل إشراف الرئيس إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
El Alto Comisionado informará a la Asamblea General de los resultados de esa evaluación. | UN | وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم. |
9. Examen y aprobación del informe anual y de cualquier otro informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ٩ - بحث واعتماد التقرير السنوي وأي تقرير آخر يقتضي اﻷمر تقديمه إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
XIII. Informes a la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | ثالث عشر ـ التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
Por consiguiente, la cuestión se remitió a la Asamblea General de conformidad con la resolución “Unión pro paz”. | UN | عندئذ أحيل اﻷمر إلى الجمعية العامة وفق قرار الاتحاد من أجل السلام. |
Solicitar a la Asamblea General de las Naciones Unidas que convoque a la IV Conferencia de Examen para el año 2000. | UN | ٢١-٤ ينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الدعوة إلى عقد مؤتمر الاستعراض الرابع في عام ٠٠٠٢. |
El Foro aguarda con interés la presentación del informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la Conferencia sobre Desarme. | UN | وتطلع المنتدى إلى إحالة التقرير إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح. |
El Alto Comisionado informará a la Asamblea General de los resultados de esa evaluación. | UN | وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم. |
En tal sentido, pide que la Comisión incluya en su informe anual de actividades a la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas las acciones desarrolladas en esta materia; | UN | ويطلب في هذا الصدد من اللجنة أن تدرج اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال في التقرير السنوي عن أنشطتها الذي تقدمه إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛ |
XIII. Informes a la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | ثالث عشر ـ التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
Más bien se podría tratar de encontrar una fórmula que permita remediar un poco la situación en el informe de transmisión a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، فيمكننا محاولة إيجاد صيغة تعيد التوازن بطريقة ما عند تقديم المعاهدة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Pienso que, en respuesta al llamamiento hecho, incumbe ahora a la Conferencia de Desarme informar a la Asamblea General de las Naciones Unidas de su labor. | UN | وأعتقد أنه يتحتم اﻵن على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب للنداء الذي وجه بتقديم تقرير عن عمله إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Ese acuerdo, que será propuesto por la Presidencia de la Corte, será presentado para su aprobación a la Asamblea General de los Estados partes. | UN | يعرض الاتفاق الذي تقترحه رئاسة المحكمة على الجمعية العامة للدول اﻷطراف للموافقة عليه. |
En su discurso a la Asamblea General de 1996, el Sr. Clerides tuvo algo que decir en relación con su negativa constante a reunirse conmigo: | UN | وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي: |
Quiero informar ahora a la Asamblea General de que mi delegación desea retirar su candidatura de la próxima votación. | UN | وأود، اﻵن، أن أحيط الجمعية العامة علما بأن وفد بلادي يود أن يسحب ترشيحه من التصويت المقبل. |
Hoy es la primera vez que un representante de la República Checa tiene el honor de dirigirse a la Asamblea General de las Naciones Unidas durante el debate general. | UN | اليوم وللمرة اﻷولى يتشرف ممثل للجمهورية التشيكية بالقاء كلمة أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كجزء من المناقشة العامة. |
Embajador, delegado de Guatemala a la Asamblea General de las Naciones Unidas, Nueva York, Sexta Comisión, 1974, 1975 y 1976. | UN | سفير، مندوب غواتيمالا لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بنيويورك، اللجنة السادسة ١٩٧٤ و ١٩٧٥ و ١٩٧٦. |
En el preámbulo de la resolución se describe el papel conferido a la Asamblea General de las Naciones Unidas: | UN | وتصف ديباجة القرار الدور المناط بالجمعية العامة كما يلي: |
El Secretario General debe proseguir su labor con miras a ese fin y mantener informada a la Asamblea General de los progresos alcanzados. | UN | وعلى الأمين العام أن يواصل العمل لتحقيق هذا الهدف، وأن يُبقي الجمعية العامة على علم بمدى ما يحرزه من تقدم. |
43.10 Instar activamente a la Asamblea General de las Naciones Unidas para que considere la cuestión de Puerto Rico en todos sus aspectos. | UN | 43-10 السعي بنشاط لحمل الجمعية العامة للأمم المتحدة على بحث قضية بورتوريكو من جميع جوانبها. |
La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había decidido aplazar la cuestión hasta su 47º período de sesiones. | UN | ٢٨٥ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها قررت تأجيل النظر في المسألة إلى دورتها السابعة واﻷربعين. |
De conformidad con esa disposición, quiero informar a la Asamblea General de los acontecimientos relacionados con la Comisión. | UN | وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة. |
Miembro de la delegación de Camboya a la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1973, 1974, 1984 y 1985. | UN | عضو في وفد كمبوديا إلى دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة في 1973 و 1974 و 1984 و 1985. |
Acogieron con beneplácito la posibilidad de informar al Consejo de Administración y, por conducto de éste, a la Asamblea General, de su labor. | UN | وقد رحبوا بالفرصة المتاحة لإبلاغ مجلس الإدارة، وإبلاغ الجمعية العامة بواسطته، عن عملهم. |
En todo ese proceso, el Representante mantuvo informadas a la Comisión y a la Asamblea General de los progresos logrados y ambas lo alentaron a continuar su labor en esa esfera. | UN | وأبقى ممثل الأمين العام لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة على علم طوال هذه العملية بالتقدم المحرز وشجعته اللجنة والجمعية على مواصلة عمله في هذا المجال. |