| Nuestro país está siempre dispuesto a la Asociación constructiva, y las Naciones Unidas saben que siempre pueden contar con Turkmenistán. | UN | وإن بلدي على استعداد دوما للشراكة البناءة، وتعلم الأمم المتحدة أن بإمكانها أن تعتمد دوما على تركمانستان. |
| También se prestó apoyo a la Asociación Internacional de Estudiante de Economía y Administración para que incluyera el tema de la población en sus actividades educativas. | UN | وقدم الدعم أيضا إلى الرابطة الدولية لطلاب الاقتصاد وإدارة اﻷعمال لتدمج المواضيع السكانية في نشاطاتها التعليمية. |
| En el año 2000 las mujeres afiliadas a la Asociación Alemana de Deportes (DSB) eran 10,3 millones (38,6% del total de afiliados). | UN | وفي عام 2000، كان 10.3 مليون عضو في الرابطة الألمانية للألعاب الرياضية من النساء. وهذا يمثل نسبة 38.6 في المائة. |
| Nuestra estrategia nacional de desarrollo insta a la Asociación. | UN | وتدعو إستراتيجيتنا الوطنية للتنمية إلى الشراكة. |
| Por el momento, centrará sus esfuerzos en establecer las condiciones necesarias para poder acceder en 1997 a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وستركز جهودها في الوقت الحاضر على تهيئة الظروف اللازمة لتمكيننا من الانضمام إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ١٩٩٧. |
| Un ejemplo de ello lo constituye el apoyo en materia de capacitación brindado a la Asociación de Empresarias Mexicanas, A.C. (ADEM), institución privada sin fines de lucro. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك الدعم بالمواد التدريبية التي تعطى لرابطة التاجرات المكسيكيات، وهي مؤسسة خاصة لا تبغي الربح. |
| La prestación de más asistencia directa a la Asociación dependerá de los progresos políticos que se realicen en el país. | UN | ويتوقف تقديم المزيد من المساعدة المباشرة للرابطة على مدى التقدم السياسي في جنوب افريقيا. |
| Noruega contribuye activamente a la Asociación mediante los programas que lleva a cabo en el noroeste de Rusia. | UN | وتساهم النرويج بنشاط في الشراكة عبر برامجنا في شمال غرب روسيا. |
| La secretaría del Foro, en la Sede de las Naciones Unidas, presta servicios a la Asociación. | UN | وتقدم الخدمات للشراكة أمانة المنتدى التي يوجد مقرها في المقر العام للأمم المتحدة. |
| Todo lo anterior destaca la gran importancia que concedemos a la Asociación mundial para el desarrollo. | UN | كل ما سبق ذكره يؤكد الأهمية الكبرى التي نوليها للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
| :: Fortalecer el asesoramiento prestado a la Asociación de colaboración en materia de bosques y sus miembros. | UN | :: تعزيز المشورة المقدمة للشراكة التعاونية في مجال الغابات وأعضائها. |
| Diversas publicaciones suministradas a la Asociación por el Centro de Derechos Humanos habían sido traducidas a los idiomas dari y pashtu. | UN | ولقد تُرجم عدد من المنشورات التي قدمت إلى الرابطة من مركز حقوق اﻹنسان إلى لغتي الداري والباشتو. |
| IV. Acusación de que los católicos de la provincia de Zhejiang han sido obligados a afiliarse a la Asociación Patriótica Católica. | UN | رابعا - الادعاء القائل بأن بعض الكاثوليك من مقاطعة جيجيانغ قد أُرغموا على الانضمام إلى الرابطة الوطنية الكاثوليكية |
| Ya en 1960 Liechtenstein se incorporó a la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC) mediante su Convenio Aduanero con Suiza. | UN | ففي سنة 1960، كانت لختنشتاين مندمجة بالفعل في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة من خلال معاهدة الجمارك المبرمة مع سويسرا. |
| Fui a la Asociación Estadounidense de Investigación del Cáncer, una de las grandes reuniones de la investigación del cáncer, ante 20.000 personas presentes, y dije, hemos cometido un error. | TED | وقفت في الرابطة الأمريكية لأبحاث السرطان في أحد أكبر اجتماعات ابحاث السرطان مع 20 ألف شخص و قلت لقد ارتكبنا خطأً |
| En el Programa de Túnez se hace referencia específicamente a la Asociación y su papel en la medición del impacto de las TIC. | UN | ويشير جدول أعمال تونس إلى الشراكة تحديداً، وينوِّه بدورها في قياس تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| Cartas de intención para adherirse a la Asociación. | UN | رسائل إبداء النوايا في الانضمام إلى الشراكة. |
| Al unirnos a la Asociación de Estados del Caribe, Suriname ha demostrado que es parte de la región y que quiere participar en la formación de su futuro. | UN | وقد دللت سورينام بانضمامها إلى رابطة دول الكاريبي على أنها جزء من المنطقة وأنها تريد المشاركة في صياغة مستقبله. |
| Con ese propósito, se han adoptado de manera sistemática medidas para que Myanmar llegue a integrarse a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y para establecer una asociación más estrecha con la región. | UN | ولهذا، اتخذت خطوات منظمة للانضمام في نهاية المطاف إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتوثيق الارتباط بالمنطقة. |
| OTORGAMIENTO DE LA CONDICIÓN DE OBSERVADOR EN LA ASAMBLEA GENERAL a la Asociación DE ESTADOS DEL CARIBE | UN | منح مركز المراقب لرابطة الدول الكاريبية، في الجمعية العامة |
| a la Asociación de Estados del Caribe | UN | منح مركز المراقب لرابطة الدول الكاريبية |
| El Gobierno suizo ha adquirido un vehículo que permite a la Asociación Rwandesa de Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades llevar a cabo intervenciones urgentes. | UN | واقتنت الحكومة السويسرية عربة سمحت للرابطة الرواندية لحقوق اﻹنسان بالقيام بتدخلات عاجلة. |
| Su Gobierno realiza contribuciones considerables a la Asociación Mundial contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa. | UN | وأعلن أن حكومته تساهم بصورة ملموسة في الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
| Para Singapur dicho clima de apoyo está garantizado por el hecho de pertenecer a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وفيما يتعلق بسنغافورة، فإن جو الدعم هذا مؤمن من خلال عضويتها في رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
| Concede especial importancia a la Asociación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y al fortalecimiento de la capacidad en ambos sectores. | UN | وركزت بشدة على الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعلى بناء القدرة على كل من الساحتين. |
| Suecia ha proporcionado fondos a la Asociación de Periodistas para que abra un café de prensa en su sede. | UN | وقدمت السويد أموالا إلى جمعية الصحافيين لفتح مقهى للصحافة في مقرها. |
| Comparación con las contribuciones a la Asociación Internacional de Fomento | UN | مقارنة مع المساهمات المقدمة إلى المؤسسة الإنمائية الدولية |
| Nuestro objetivo es sumarnos al proceso de la integración europea lo antes posible, así como a la Asociación para la Paz. | UN | إن هدفنا هو أن ننضم إلى عملية التكامل الأوروبي بأسرع وقت ممكن، وكذلك الشراكة من أجل السلام. |
| En cuanto a la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI), felicitó a la UNCTAD por el apoyo que había dado al actuar como secretaría interina de la AMOPI y la alentó a mantener ese apoyo. | UN | وفيما يتعلق بالرابطة العالمية لوكالات الترويج للاستثمار، أثنى على اﻷونكتاد لما قدمه لهذه الرابطة من دعم عن طريق العمل كأمانة مؤقتة لها وشجع اﻷونكتاد على مواصلة تقديم ذلك الدعم. |
| a) Asistencia a la Asociación de Institutos Africanos de Capacitación Marítima (RAF/86/050); | UN | )أ( تقديم المساعدة الى رابطة معاهد التدريب البحري الافريقية (RAF/86/050)؛ |