"a la capi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • على لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • من لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • الى لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • للجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • ولجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • للجنة رصد هذا المركز
        
    El Secretario General pidió a la CAPI que aumentara al máximo las economías, y ésta así lo ha hecho. UN وأفاد أن اﻷمين العام طلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية تحقيق أقصى ما يمكن من الوفورات، فامتثلت لذلك امتثالا وافيا.
    Por lo tanto, la Asamblea General devolvió el asunto a la CAPI para un nuevo estudio. UN ولهذا أعادت الجمعية العامة المسألة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لمزيد من الدراسة.
    La Asamblea General remitió la cuestión a la CAPI debido a las consecuencias que puede tener para el régimen común. UN وقال إنه نظرا ﻵثار هذه المسألة على النظام الموحد، فقد أحالتها الجمعية العامة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    El ACNUR encomiaba a la CAPI por la introducción de esta prestación. UN وأثنى على لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻹدخالها هذه المجموعة من التدابير.
    a la CAPI le incumbirá desempeñar un mayor papel en la reforma del régimen común, sin dejar de velar por su cohesión. UN وسيُطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقوم بدور متزايد في إصلاح النظام الموحد مع الحرص على الإبقاء على تماسكه.
    Las conclusiones de las deliberaciones se presentarían a la CAPI para que las examinara en su período de sesiones de la primavera de 1996. UN وستقدم نتيجة هذه المناقشات الى لجنة الخدمة المدنية الدولية لتستعرضها في دورتها الربيعية لسنة ١٩٩٦.
    En ese contexto, la Unión Europea es consciente de la existencia de críticas a la CAPI. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي على علم بالانتقادات الموجهة للجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا السياق.
    Tanto la UNESCO como la Asociación del Personal de la UNESCO habían enviado sus observaciones a la CAPI acerca del proyecto de Normas. UN وأضافت أن اليونسكو ورابطة موظفي اليونسكو أرسلتا إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية تعليقاتهما على مشروع المعايير.
    Deberían pedir a la CAPI que efectuara exámenes periódicos a fin de presentar recomendaciones a la Asamblea General. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    iv) Informes a la CAPI, la CCAAP y el CCCA sobre cuestiones relativas a remuneración UN تقارير إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن مسائل اﻷجور
    a) Dé instrucciones a la CAPI para que finalice el examen del principio Noblemaire antes del 31 de enero de 1995; UN )أ( أن يوعز إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن تستكمل استعراضها لمبدأ نوبلمير قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١؛
    En cuanto a la cuestión de la contratación y la retención de personal, en 1994 la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó a la CAPI los resultados de un estudio que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1993. UN وفيما يخص موضوع تعيين الموظفين واستبقائهم، يلاحظ أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية قد قدمت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٤ نتائج دراسة تغطي الفترة من عام ١٩٨٩ حتى عام ١٩٩٣.
    La Asamblea también pidió a la CAPI que preparase una propuesta de pago de un subsidio por lugar de destino y de un subsidio aparte para el sustento de los funcionarios que dejasen a sus familias en su lugar de destino original mientras se encontrasen asignados en misión. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم اقتراحا بشأن دفع بدل وظيفة وبدل إعالة منفصل للموظفين الذين يتركون أسرهم في مكان عملهم عندما يوفدون إلى بعثات.
    No obstante, la FICSA observa que la Asamblea pidió a la CAPI que actualice las normas de conducta de 1954 en colaboración con el CCCA y en consulta con todas las partes interesadas. UN بيد أن الاتحاد يلاحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل معايير السلوك لعام ١٩٥٤ بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة.
    El CCCA ya había presentado a la CAPI un estudio serio sobre la labor de esas organizaciones internacionales. UN وقد عرضت بالفعل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة جادة للعمل الذي تضطلع به تلك المنظمات الدولية.
    La determinación del nivel y de la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y por condiciones de vida difíciles incumben a la CAPI. UN ٣٨ - على لجنة الخدمة المدنية الدولية تحديد مستوى بدل الخطر وبدل المشقة ونطاق تطبيقهما.
    El CCCA ya había presentado a la CAPI un estudio serio sobre la labor de esas organizaciones internacionales. UN وقد عرضت بالفعل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة جادة للعمل الذي تضطلع به تلك المنظمات الدولية.
    La DCI, entre otras cosas, había pedido a la CAPI que estudiara la posibilidad de introducir categorías vinculadas y ascensos personales velando por mantener la integridad del sistema de clasificación de puestos. UN وطلبت وحدة التفتيش المشتركة، في جملة أمور، من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تدرس إمكانية إدخال نظام الرتب المتصلة والترقيات الشخصية بطريقة يكون من شأنها أن تحافظ على سلامة نظام تصنيف الوظائف.
    Habría que pedir a la CAPI que estableciera una norma que rigiera el pago de todos los gastos de viaje e invitar a los órganos rectores de los demás organismos del sistema de las Naciones Unidas a que adoptaran un procedimiento análogo. UN وينبغي أن يطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تضع قاعدة تحكم سداد جميع نفقات السفر ودعوة الهيئات التشريعية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى اعتماد إجراء مماثل.
    Las conclusiones de las deliberaciones se presentarían a la CAPI para que las examinara en su período de sesiones de la primavera de 1996. UN وستقدم نتيجة هذه المناقشات الى لجنة الخدمة المدنية الدولية لتستعرضها في دورتها الربيعية لسنة ١٩٩٦.
    Podría pedirse a la CAPI que examinara también esta cuestión. UN ولعله يُطلب الى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذه المسألة أيضا.
    Aseguró a la CAPI que el proyecto se estaba llevando a cabo con un alto nivel de transparencia y colaboración entre todos los participantes. UN وأكد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنفيذ المشروع يجري بدرجة عالية من الشفافية والتعاون فيما بين جميع المشاركين.
    A su juicio, debería consultarse a todas las instancias interesadas, y en particular a la Sexta Comisión y a la CAPI. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه يجب استشارة جميع الكيانات المعنية، لا سيما اللجنة السادسة ولجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La Junta observó que, entre 1994 y 1996, la secretaría no se había ocupado de la cuestión ni había dado a la CAPI los elementos necesarios para que siguiera de cerca la evolución de la situación de la mujer en el sistema e informase al respecto. UN ولاحظ المجلس أنه بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦، لم تتابع أمانة اللجنة مركز المرأة في النظام الموحد ولم تتح للجنة رصد هذا المركز واﻹبلاغ عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus