"a la comisión de actos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ارتكاب أعمال
        
    • على ارتكاب عمل إرهابي
        
    • على ارتكاب الأعمال
        
    • في ارتكاب أعمال
        
    • على القيام بأعمال
        
    • على ارتكاب أفعال
        
    • على ممارسة أعمال
        
    • على ارتكاب عمل أو أعمال
        
    En virtud de las secciones 109, 114 y 511 del Código Penal, también se puede entablar una acción contra quien incite a la comisión de actos terroristas, les preste apoyo o conspire para cometerlos. UN وبموجب المواد 109 و 114 و 511 من قانون العقوبات، يمكن أيضا اتخاذ إجراءات قانونية ضد الأشخاص الذين يقومون بالتحريض أو يقدمون الدعم أو يتآمرون على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Como se mencionó anteriormente, Colombia cuenta con un marco jurídico adecuado para prevenir y sancionar la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN كما ورد فيما سبق، فإن لكولومبيا إطار قانوني ملائم يرمي إلى منع ومعاقبة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Dicho artículo se aplica también a las personas culpables de incitar a la comisión de actos terroristas. UN وتنطبق نفس المادة أيضا على الأشخاص المدانين بتحريض الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية.
    :: Los departamentos del Ministerio del Interior competentes han tomado la iniciativa de transmitir a sus homólogos de todos los países del mundo, a través de todos los medios de comunicación y por los cauces diplomáticos habituales, toda la información que llega a sus manos con el fin de impedir que personas acusadas de incitar a la comisión de actos de terrorismo entren en el territorio de Egipto. UN :: مبادرة أجهزة وزارة الداخلية المختصة بإخطار نظيراتها بكافة دول العالم ومن خلال وسائل الاتصال المطبقة والأساليب الدبلوماسية المتعارف عليها بكافة المعلومات التي يتم الحصول عليها لمنع المتهمين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي من دخول أراضيها.
    De tal forma, no existe espacio en estos medios para la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN وبناء على ذلك، فلا مجال للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية عن طريق أي من وسائل الإعلام والاتصال.
    También se establecen penas contra toda persona involucrada en la fabricación, compra, venta o importación de armas y explosivos destinados a la comisión de actos terroristas. UN وثمة عقوبات منصوص عليها أيضا لكل من يشترك في صنع أو شراء وبيع واستيراد أسلحة ومتفجرات، مخصصة لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية.
    1.5 ¿Qué medidas ha adoptado Marruecos para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? UN 1-5 ما هي التدابير التي اتخذها المغرب لمكافحة التحريض على القيام بأعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب، ولمنع ارتكاب الإرهابيين وأنصارهم لممارسات تخريبية ضد المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟
    - Porque la estación de radio ' Hajat ' transmitió exhortaciones públicas de ejecución de serbios y, en consecuencia, se incitó a la comisión de actos de genocidio; UN - ﻷن المطالبات العلنية بقتل الصرب تذاع عن طريق راديو " هايات " محرضة بذلك على ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية؛
    - Porque la estación de radio `Hajat ' transmitió exhortaciones públicas de ejecución de serbios y, en consecuencia, se incitó a la comisión de actos de genocidio; UN - مطالباتها العلنية بقتل الصرب التي أذيعت عن طريق راديو " هايات " وحرضت بذلك على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية؛
    - Porque la estación de radio `Hajat ' transmitió exhortaciones públicas de ejecución de serbios y, en consecuencia, se incitó a la comisión de actos de genocidio; UN - مطالباتها العلنية بقتل الصرب التي أذيعت عن طريق راديو " هايات " وحرضت بذلك على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية؛
    La Comisión también está hondamente preocupada por las informaciones de que agentes de la fuerza pública colaboran con los grupos paramilitares y dan su consentimiento o asentimiento a la comisión de actos criminales, como la matanza de civiles. UN ويساور اللجنة بالغ القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بقيام أفراد من القوات الحكومية بالتواطؤ مع المجموعات شبه العسكرية والموافقة على ارتكاب أعمال جنائية مثل قتل المدنيين أو التجاوز عنها.
    - Porque la estación de radio `Hajat ' transmitió exhortaciones públicas de ejecución de serbios y, en consecuencia, se incitó a la comisión de actos de genocidio; UN - مطالباتها العلنية بقتل الصرب التي أذيعت عن طريق راديو " هايات " وحرضت بذلك على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية؛
    Igualmente, esta resolución le estaría solicitando a ese Gobierno que adopte las medidas necesarias para prohibir e impedir conductas como la de su Reverendo Pat Robertson que incita a la comisión de actos terroristas. UN ويطلب هذا القرار أيضا من تلك الحكومة اتخاذ التدابير الضرورية لمنع وحظر ممارسة سلوك مثل السلوك الذي يمارسه القس بات روبرتسون، الذي يحث على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Condenando también la incitación a la comisión de actos terroristas, de conformidad con la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad, de 19 de septiembre de 2005, UN وإذ ندين أيضا التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية وفقا لقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1624 المؤرخ في 19 أيلول/سبتمبر 2005؛
    Las medidas adicionales para prohibir la incitación a la comisión de actos de terrorismo se han incluido en la respuesta al párrafo 2.5. UN أما بالنسبة للخطوات الإضافية للتصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية فقد تضمنها جواب الفقرة 2-5.
    2.1 ¿Qué medidas adoptó Lituania para prohibir por ley y prevenir la incitación a la comisión de actos terroristas? ¿Qué otras medidas, en su caso, se están considerando? UN 2-1 ما هي التدابير التي وضعتها ليتوانيا لتحظر بنص القانون، وتمنع، التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ وما هي الخطوات الإضافية التي هي قيد النظر، إن وُجدت؟
    2.1 ¿Qué medidas ha adoptado Mauricio para prohibir legalmente y evitar la incitación a la comisión de actos terroristas? ¿Qué otras medidas, en su caso, está considerando adoptar? UN 2-1 ما هي التدابير التي اتخذتها موريشيوس لكي تحظر قانونا التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، وللحيلولة دون وقوعها؟ وما هي الخطوات الأخرى، إذا كانت ثمة خطوات، التي يجري النظر في اتخاذها؟
    2.1 ¿Qué medidas ha aplicado Chipre para prohibir por ley e impedir la incitación a la comisión de actos terroristas? ¿Qué otros pasos se están examinando, si ese es el caso? UN 2-1 ما هي التدابير التي اتخذتها قبرص لتحظر بحكم القانون ولتمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ وما هي الخطوات الأخرى، إن وجدت، التي يجري النظر فيها؟
    Denegación de refugio a las personas que inciten a la comisión de actos de terrorismo UN حرمان الأشخاص المشاركين في التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من الملاذ الآمن
    La Ley de prevención del terrorismo, que la Asamblea Nacional tiene ante sí, contiene disposiciones para impedir la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Especialmente se resalta el hecho de que la legislación migratoria de Chile, contempla normas que permiten prohibir el ingreso al país, como expulsar de éste y rechazar y revocar permisos de residencia, respecto de extranjeros vinculados a la comisión de actos terroristas; UN وجدير خصوصا بالإشارة أن التشريع الشيلي المتعلق بالهجرة ينص على قواعد تجيز حظر الأجانب المتورطين في ارتكاب أعمال إرهابية من دخول البلد وطردهم منه ورفض إعطائهم تصريحا بالإقامة وسحب هذا التصريح منهم؛
    - En el artículo 19 del Código de protección del niño prohíbe la explotación de los niños, en los diversos tipos de delincuencia organizada, incluidas la inculcación del fanatismo y del odio y la incitación a la comisión de actos de violencia y terror. UN - وينص الفصل 19 من مجلة حماية الطفل على منع استغلال الطفل في مختلف أشكال الإجرام المنظم بما في ذلك زرع أفكار التعصب والكراهية فيه وتحريضه على القيام بأعمال العنف والترويع.
    En el momento actual no se examinan otras iniciativas legislativas encaminadas a prevenir la incitación a la comisión de actos terroristas. UN ولا توجد حالياً أي مبادرات تشريعية أخرى موضع استعراض لمنع التحريض على ارتكاب أفعال إرهابية.
    No hemos recibido ninguna información fidedigna relacionada con la incitación a la comisión de actos terroristas o la subversión de instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas en el Japón. UN لم تنم إلى علمنا أية معلومات يعول على صدقها تفيد بوجود تحريض على ممارسة أعمال إرهابية أو تخريب للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على يد إرهابيين في اليابان.
    Suriname denegará el visado para entrar en el país a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN يمكن رفض ويُرفض منح تأشيرة الدخول لسورينام لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus