Proyecto de decisiones y conclusiones sometidas a la Conferencia de las Partes | UN | مشروع المقررات والاستنتاجات التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف كي يعتمدها. |
Proyecto de decisiones y conclusiones sometidas a la Conferencia de las Partes | UN | مشروع المقررات والاستنتاجات التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف كي يعتمدها |
Se prevé que los resultados de la mesa redonda se comunicarán a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | ومن المتوقع أن تحال أية نتائج يتمخض عنها نقاش المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
China opinó que el mecanismo de examen debía basarse solamente en información directamente suministrada por cada Estado a la Conferencia de las Partes. | UN | ورأت الصين أن أي آلية للاستعراض ينبغي أن تستند حصراً إلى المعلومات التي توفرها مباشرة كل دولة إلى مؤتمر الأطراف. |
Deberían permitir a la Conferencia de las Partes dar orientaciones apropiadas para superar las dificultades que se han identificado. | UN | وستتيح الاستنتاجات والتوصيات لمؤتمر الأطراف تقديم التوجيهات المناسبة من أجل التغلب على الصعوبات التي تم تحديدها. |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Una vez concluida su labor, el Presidente informará a la Conferencia de las Partes acerca de los resultados obtenidos y de cualquier tema pendiente. | UN | وعند إتمام عملها، سوف يقدم الرئيس تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن النتائج المحرزة وعن أي مسائل معلقة. |
Informe del Fondo del Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones | UN | التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Hubo acuerdo general en que debía presentarse a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones un texto revisado en que se tuvieran en cuenta las enmiendas propuestas. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
Se invitará al CCT a examinar ese informe, a formular las recomendaciones que estime adecuadas a la Conferencia de las Partes y a estudiar la posibilidad de volver a constituir el grupo. | UN | وستدعى اللجنة إلى النظر في هذا التقرير، واعتماد أية توصيات مناسبة تقدم إلى مؤتمر الأطراف والنظر في إعادة تعيين الفريق. |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
El informe del FMAM a la Conferencia de las Partes estará a disposición del OSE en la segunda parte del período de sesiones. | UN | وسيتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ في الجزء الثاني من الدورة تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف. |
Apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios y asesoramiento jurídico | UN | تقديم الدعم الفني إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وإسداء المشورة |
Total, apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios y asesoramiento | UN | مجموع الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وإسداء |
3.3. Apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios Cuadro 6 | UN | الجدول 6- نفقات الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية لعام 2000 |
Apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios y asesoramiento jurídico | UN | الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية |
A su vez, el Secretario Ejecutivo de la Convención informará a la Conferencia de las Partes sobre la evolución de esa iniciativa. | UN | وسيقدم الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقريرا إلى مؤتمر الأطراف بشأن تطور هذه المبادرة. |
Se invita al CCT a examinar ese informe y a adoptar cualquier recomendación que considere conveniente presentar a la Conferencia de las Partes. | UN | وستدعى اللجنة إلى بحثه واعتماد أي توصية ترى من المناسب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
FCCC/CP/1999/3 Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en su quinto período de sesiones. | UN | شروح جدول الأعمال لمؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، بما في ذلك مقترحات بشأن تنظيم العمل |
Este asunto se someterá a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | وسوف تعرض هذه المسألة على مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
RECOMENDACION a la Conferencia de las Partes Y DECISIONES | UN | التوصية الموجهة الى مؤتمر اﻷطراف والمقررات |
El Comité decidió pedir aclaraciones y orientación a la Conferencia de las Partes sobre cómo proceder en el caso de los isómeros. | UN | وقررت اللجنة أن تطلب توضيحاً وتوجيهات من مؤتمر الأطراف بشأن كيفية التعامل مع مسألة الأيسومرات. |
Se invita a la Conferencia de las Partes a autorizar al Relator a completar el informe final después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة الأمانة وبموجب توجيهات الرئيس. |
Se habían conservado algunas notas del pie de página para te a la Conferencia de las Partes le resultara más fácil examinar los artículos respectivos. | UN | وتم الاحتفاظ ببعض الحواشي لأغراض تيسير النظر في المواد كلٍ على حدة من جانب مؤتمر الأطراف. |
El informe de la reunión se presentará a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | وسيتاح تقرير الاجتماع أمام مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثاني. |
7. Según esta definición, el examen de la aplicación debe ser un instrumento, una herramienta que permita a la Conferencia de las Partes: | UN | 7- وبناء على هذا التعريف، ينبغي لاستعراض التنفيذ أن يكون أداة، أو وسيلة، تمكِّن مؤتمر الأطراف من القيام بما يلي: |
La organización contribuyó a la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. | UN | أسهم معهد ألبرت شفايتزر في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
Asimismo, la secretaría preparará informes resumidos de carácter analítico que remitirá a la Conferencia de las Partes para su consideración. | UN | وسوف تعد الأمانة أيضا تقارير تحليلية موجزة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
El Comité Preparatorio debería formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes del Año 2005 sobre las modalidades de una negociación inmediata de esta cuestión. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية أن تتقدم بتوصيات إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 حول طرائق إجراء المفاوضات الفورية بشأن هذه المسألة. |
El Grupo de Expertos reconoció que era indispensable seguir ocupándose de esta cuestión y sugirió los futuros trabajos que se recomendarían a la Conferencia de las Partes para que los examinara en su primera reunión. | UN | وأقر فريق الخبراء بالحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل بشأن هذه القضية واقترح بأن يوصي بالقيام بمزيد من العمل، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
5. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes, en su novena reunión, sobre los progresos logrados " . | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تزوّد مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بتقرير عن التقدّم المحرز. |
Esperamos con interés proseguir con esta labor durante los preparativos previos a la Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Diversidad Biológica el año próximo. | UN | ونتطلع إلى مواصلة العمل بهذا الشأن خلال الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في العام القادم. |