ويكيبيديا

    "a la conferencia de las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مؤتمر الأطراف
        
    • لمؤتمر الأطراف
        
    • على مؤتمر الأطراف
        
    • الى مؤتمر اﻷطراف
        
    • من مؤتمر الأطراف
        
    • ومؤتمر الأطراف
        
    • من جانب مؤتمر الأطراف
        
    • أمام مؤتمر الأطراف
        
    • مؤتمر الأطراف من
        
    • في مؤتمر الأطراف
        
    • فيها مؤتمر الأطراف
        
    • إلى المؤتمر الاستعراضي
        
    • فيه مؤتمر الأطراف
        
    • تزوّد مؤتمر الأطراف
        
    • انعقاد مؤتمر الأطراف
        
    Proyecto de decisiones y conclusiones sometidas a la Conferencia de las Partes UN مشروع المقررات والاستنتاجات التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف كي يعتمدها.
    Proyecto de decisiones y conclusiones sometidas a la Conferencia de las Partes UN مشروع المقررات والاستنتاجات التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف كي يعتمدها
    Se prevé que los resultados de la mesa redonda se comunicarán a la Conferencia de las Partes para su examen. UN ومن المتوقع أن تحال أية نتائج يتمخض عنها نقاش المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    China opinó que el mecanismo de examen debía basarse solamente en información directamente suministrada por cada Estado a la Conferencia de las Partes. UN ورأت الصين أن أي آلية للاستعراض ينبغي أن تستند حصراً إلى المعلومات التي توفرها مباشرة كل دولة إلى مؤتمر الأطراف.
    Deberían permitir a la Conferencia de las Partes dar orientaciones apropiadas para superar las dificultades que se han identificado. UN وستتيح الاستنتاجات والتوصيات لمؤتمر الأطراف تقديم التوجيهات المناسبة من أجل التغلب على الصعوبات التي تم تحديدها.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones UN تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة
    Una vez concluida su labor, el Presidente informará a la Conferencia de las Partes acerca de los resultados obtenidos y de cualquier tema pendiente. UN وعند إتمام عملها، سوف يقدم الرئيس تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن النتائج المحرزة وعن أي مسائل معلقة.
    Informe del Fondo del Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones UN التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة
    Hubo acuerdo general en que debía presentarse a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones un texto revisado en que se tuvieran en cuenta las enmiendas propuestas. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    Se invitará al CCT a examinar ese informe, a formular las recomendaciones que estime adecuadas a la Conferencia de las Partes y a estudiar la posibilidad de volver a constituir el grupo. UN وستدعى اللجنة إلى النظر في هذا التقرير، واعتماد أية توصيات مناسبة تقدم إلى مؤتمر الأطراف والنظر في إعادة تعيين الفريق.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. UN تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة
    El informe del FMAM a la Conferencia de las Partes estará a disposición del OSE en la segunda parte del período de sesiones. UN وسيتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ في الجزء الثاني من الدورة تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف.
    Apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios y asesoramiento jurídico UN تقديم الدعم الفني إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وإسداء المشورة
    Total, apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios y asesoramiento UN مجموع الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وإسداء
    3.3. Apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios Cuadro 6 UN الجدول 6- نفقات الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية لعام 2000
    Apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios y asesoramiento jurídico UN الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية
    A su vez, el Secretario Ejecutivo de la Convención informará a la Conferencia de las Partes sobre la evolución de esa iniciativa. UN وسيقدم الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقريرا إلى مؤتمر الأطراف بشأن تطور هذه المبادرة.
    Se invita al CCT a examinar ese informe y a adoptar cualquier recomendación que considere conveniente presentar a la Conferencia de las Partes. UN وستدعى اللجنة إلى بحثه واعتماد أي توصية ترى من المناسب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    FCCC/CP/1999/3 Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en su quinto período de sesiones. UN شروح جدول الأعمال لمؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، بما في ذلك مقترحات بشأن تنظيم العمل
    Este asunto se someterá a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. UN وسوف تعرض هذه المسألة على مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    RECOMENDACION a la Conferencia de las Partes Y DECISIONES UN التوصية الموجهة الى مؤتمر اﻷطراف والمقررات
    El Comité decidió pedir aclaraciones y orientación a la Conferencia de las Partes sobre cómo proceder en el caso de los isómeros. UN وقررت اللجنة أن تطلب توضيحاً وتوجيهات من مؤتمر الأطراف بشأن كيفية التعامل مع مسألة الأيسومرات.
    Se invita a la Conferencia de las Partes a autorizar al Relator a completar el informe final después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة الأمانة وبموجب توجيهات الرئيس.
    Se habían conservado algunas notas del pie de página para te a la Conferencia de las Partes le resultara más fácil examinar los artículos respectivos. UN وتم الاحتفاظ ببعض الحواشي لأغراض تيسير النظر في المواد كلٍ على حدة من جانب مؤتمر الأطراف.
    El informe de la reunión se presentará a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. UN وسيتاح تقرير الاجتماع أمام مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثاني.
    7. Según esta definición, el examen de la aplicación debe ser un instrumento, una herramienta que permita a la Conferencia de las Partes: UN 7- وبناء على هذا التعريف، ينبغي لاستعراض التنفيذ أن يكون أداة، أو وسيلة، تمكِّن مؤتمر الأطراف من القيام بما يلي:
    La organización contribuyó a la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN أسهم معهد ألبرت شفايتزر في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Asimismo, la secretaría preparará informes resumidos de carácter analítico que remitirá a la Conferencia de las Partes para su consideración. UN وسوف تعد الأمانة أيضا تقارير تحليلية موجزة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    El Comité Preparatorio debería formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes del Año 2005 sobre las modalidades de una negociación inmediata de esta cuestión. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تتقدم بتوصيات إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 حول طرائق إجراء المفاوضات الفورية بشأن هذه المسألة.
    El Grupo de Expertos reconoció que era indispensable seguir ocupándose de esta cuestión y sugirió los futuros trabajos que se recomendarían a la Conferencia de las Partes para que los examinara en su primera reunión. UN وأقر فريق الخبراء بالحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل بشأن هذه القضية واقترح بأن يوصي بالقيام بمزيد من العمل، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    5. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes, en su novena reunión, sobre los progresos logrados " . UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تزوّد مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بتقرير عن التقدّم المحرز.
    Esperamos con interés proseguir con esta labor durante los preparativos previos a la Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Diversidad Biológica el año próximo. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل بهذا الشأن خلال الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في العام القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد