"a la cooperación sur-sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • على التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • للتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • في التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • إلى التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لصالح التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بالتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • للتعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • إلى التعاون في ما بين بلدان الجنوب
        
    El representante de Cuba expresó el decidido apoyo de su país a la cooperación Sur-Sur. UN وأعرب ممثل كوبا عن تأييد بلده بشكل قوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Apoyo de los donantes a la cooperación Sur-Sur UN دعم المانحين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Las iniciativas relativas a la cooperación Sur-Sur se definieron como un rasgo sobresaliente de los proyectos de la ONUDI. UN وتبيَّن أن الشروع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل سمة بارزة خاصة في مشاريع اليونيدو.
    La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Los asociados para el desarrollo del Norte han reiterado su apoyo a la cooperación Sur-Sur alentando el establecimiento de alianzas triangulares. UN فقد ركّز الشركاء الإنمائيون في الشمال دعمهم على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تشجيع الشراكات الثلاثية.
    Seis de los 24 Marcos iniciados en 2010 hacían referencia a la cooperación Sur-Sur. UN وترد في الإشارة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ستة أطر من أصل 24 إطارا سيبدأ تطبيقها في عام 2010.
    El representante de Nigeria dijo que el nacimiento de la Unión Africana y de la NEPAD daría mayor impulso a la cooperación Sur-Sur. UN وقال ممثل نيجيريا إن مولد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة سيوفران مزيدا من الزخم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El representante de Cuba expresó el decidido apoyo de su país a la cooperación Sur-Sur. UN وأعرب ممثل كوبا عن تأييد بلده الشديد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El representante de Nigeria dijo que el nacimiento de la Unión Africana y de la NEPAD daría mayor impulso a la cooperación Sur-Sur. UN وقال ممثل نيجيريا إن مولد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة سيوفران مزيدا من الزخم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Estos compromisos ilustran el firme apoyo que Tailandia presta permanentemente a la cooperación Sur-Sur para la mitigación de la pobreza. UN وهذه الالتزامات تشكل أمثلة على استمرار هذا البلد في توفير دعم قوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن تخفيف وطأة الفقر.
    Es fundamental hacer más coherente la asistencia que el sistema de las Naciones Unidas presta a la cooperación Sur-Sur. UN ومن الأمور الجوهرية زيادة الاتساق في المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    No se aplica Oficinas en los países que informan sobre casos documentados de apoyo del UNICEF a la cooperación Sur-Sur UN إبلاغ المكاتب القطرية عن حالات موثّقة للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    También examinaron la contribución que estas tendencias podrían hacer a la cooperación Sur-Sur. UN وناقشوا أيضاً الطريقة التي يمكن بها لهذه الاتجاهات أن تسهم في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    - Evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur y respuesta de la administración UN تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب ورد الإدارة
    La República de Corea, uno de los países de importancia fundamental en ese campo continuó dando gran importancia a la cooperación Sur-Sur. UN وتواصل جمهورية كوريا، باعتبارها إحدى البلدان المحورية في هذا الصدد تعليق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Añadió que se habían impartido instrucciones al personal de las oficinas exteriores para que recurriese más a la cooperación Sur-Sur y se suministraran recursos financieros para tales actividades. UN وأضافت أن موظفي المكاتب الميدانية قد صدرت إليهم التعليمات باللجوء إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق أكبر وتوفير اﻷموال لهذه اﻷنشطة.
    Desde el establecimiento del Fondo de Cooperación para el Desarrollo Económico, en 1987, y del Organismo Coreano de Cooperación Internacional, en 1991, las contribuciones de Corea a la cooperación Sur-Sur han aumentado constantemente. UN ومنذ إنشاء صندوق التعاون ﻷغراض التنمية الاقتصادية في عام ١٩٨٧ والوكالة الكورية للتعاون الدولي في عام ١٩٩١، ما برحت مساهمات جمهورية كوريا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب تزيد باستمرار.
    Los recursos adicionales para el apoyo de las Naciones Unidas y de otras fuentes a la cooperación Sur-Sur se han movilizado principalmente mediante la cooperación trilateral. UN وعبر التعاون الثلاثي بشكل أساسي، تم حشد موارد مالية إضافية للأمم المتحدة وأشكال دعم أخرى للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Las entidades que contribuyen a la cooperación Sur-Sur participan muy poco en iniciativas formales de armonización o en diálogos sobre cuestiones de política a nivel nacional. UN لا يشارك المساهمون في التعاون بين بلدان الجنوب إلا قليلا في مبادرات التنسيق الرسمية وحوار السياسات على الصعيد الوطني.
    Malasia está plenamente comprometida a la cooperación Sur-Sur y seguirá desempeñando un papel activo en su promoción. UN وقال إن ماليزيا ملتزمة تماما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسوف تواصل القيام بدور نشط لتعزيزه.
    Seis de los 24 Marcos iniciados en 2010 hacían referencia a la cooperación Sur-Sur. UN وأشارت ستة أطر من أصل 24 إطاراً بدأت عملها في عام 2010 إلى التعاون بين بلدان الجنوب.
    Número de casos documentados de apoyo del UNICEF a la cooperación Sur-Sur. UN عدد الحالات الموثّقة لدعم اليونيسيف المقدم لصالح التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En particular, en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo, se podrían hacer otros análisis: UN وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإنمائي الثلاثي على وجه التحديد، يمكن عن طريق تحليل آخر ما يلي:
    Los países de la región también demostraron un creciente apoyo a la cooperación Sur-Sur. UN وبرهنت أيضا البلدان في المنطقة على دعم متزايد للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Algunas delegaciones pidieron la inclusión en los informes futuros de los recursos asignados a la cooperación Sur-Sur en el contexto de los acuerdos trilaterales con el PNUD. UN ودعا بعض الوفود إلى تضمين التقارير المقبلة الموارد الموجهة إلى التعاون في ما بين بلدان الجنوب في سياق الاتفاقات الثلاثية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus