"a la educación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التعليم في
        
    • على التعليم في
        
    • إلى التعليم في
        
    • على التعليم على
        
    • للتعليم في
        
    • للتثقيف في
        
    • في التعليم على
        
    • في التثقيف في
        
    • على التثقيف في
        
    • عن التثقيف في
        
    • بالتعليم في
        
    • إلى التعليم على
        
    • والتعليم في
        
    • على التعليم باللغة
        
    • في التعليم خلال
        
    En consecuencia ha demostrado su empeño en hacer realidad el derecho a la educación en Camboya, como lo requieren ambas Convenciones. UN وأظهرت بذلك التزامها بإعمال الحق في التعليم في كمبوديا، على نحو ما تتطلبه الاتفاقيتان.
    III. La educación como derecho humano y el derecho a la educación en el contexto de la indivisibilidad de los derechos humanos UN `3` التعليم كحق من حقوق الإنسان والحق في التعليم في سياق عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة
    Su objetivo es potenciar los derechos humanos integrando el derecho a la educación en las estrategias educativas y los mecanismos de supervisión. UN وهدفها من ذلك هو دفع حقوق الإنسان، وذلك بدمج الحق في التعليم في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد.
    Asimismo, la guerra ha disminuido el ya limitado acceso a la educación en el Afganistán. UN كما قللت الحــرب امكانية الحصول على التعليم في أفغانستان وهي في اﻷصل امكانية محدودة.
    Entre los derechos de las personas apátridas se reconoce el acceso a la educación en igualdad de condiciones que las nacionales. UN ويعتبر الوصول إلى التعليم في ظروف متساوية مع المواطنين حقا من حقوق الأشخاص المغتربين.
    Varias delegaciones destacaron que el acceso a la educación en el plano nacional era decisivo para la realización del derecho al desarrollo. UN كما أكد وفود عديدة على أن الحصول على التعليم على الصعيد الوطني يعد عاملاً أساسياً لإعمال الحق في التنمية.
    En el presupuesto de 1998 se asignó a la educación en el sector de la escuela preprimaria y primaria la cantidad de 5.115.100 dólares, y en el sector de la escuela secundaria 5.688.900 dólares. UN وفي ميزانية عام 1998، خصص مبلغ 100 115 5 دولار للتعليم في مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي والتعليم الابتدائي، وخصص مبلغ 900 688 5 دولار للتعليم في المرحلة الثانوية.
    El Comité también lamenta que la delegación haya proporcionado información desigual sobre la aplicación del derecho a la educación en las diferentes regiones. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تقديم الوفد معلومات متباينة عن تنفيذ الحق في التعليم في مختلف المناطق.
    El Comité también lamenta que la delegación haya proporcionado información desigual sobre la aplicación del derecho a la educación en las diferentes regiones. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تقديم الوفد معلومات متباينة عن تنفيذ الحق في التعليم في مختلف المناطق.
    13. Decide examinar el derecho a la educación en su 60.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN ١٣- تقرر أن تنظر في مسألة الحق في التعليم في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    El derecho a la educación en la cooperación internacional humanitaria UN الحق في التعليم في إطار التعاون الإنساني الدولي
    Además, las convenciones sobre educación podrían separarse de otras formas de convención, a fin de realizar un seguimiento más eficaz de las relativas al derecho a la educación en sí. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن التمييز بين الاتفاقيات المتعلقة بالتعليم وتلك المتعلقة بمواضيع أخرى بغية زيادة فعالية رصد الاتفاقيات المتعلقة بالحق في التعليم في حد ذاته.
    594. Los expertos deliberaron mucho sobre lo referente al fundamento del derecho a la educación en el ordenamiento jurídico. UN 594- وأجرى الخبراء مداولات مسهبة بشأن المسائل المتصلة بأُسس الحق في التعليم في إطار النظام القانوني.
    Asimismo, el ejercicio del derecho a la educación en el contexto de una cultura de paz debe incluir esfuerzos por promover la educación para la paz. UN وبالمثل، ينبغي أن يشمل الحق في التعليم في إطار ثقافة السلام الجهود الكفيلة بتعزيز التعليم من أجل السلام.
    Además del Ministerio de Educación, también destinan recursos a la educación, en forma de asistencia material o asistencia en especie, otras autoridades, entre las que figuran las siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هناك جهات أخرى إلى جانب وزارة التربية تقوم بالإنفاق على التعليم في صورة مساعدات عينية أو مادية، ومن هذه الجهات:
    Sin embargo, en la enseñanza secundaria y terciaria, los ciegos acceden a la educación en el mismo entorno que los demás estudiantes. UN ومع ذلك، فعلى الصعيدين الثانوي والجامعي، يحصل المكفوفون على التعليم في نفس البيئة مثلهم مثل غيرهم من الطلبة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise la calidad del sistema de enseñanza pública y garantice el acceso a la educación en todo el país. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف نوعية التعليم في المدارس وبأن تكفل الوصول إلى التعليم في جميع أنحاء البلد.
    Las niñas romaníes de Polonia tienen acceso garantizado a la educación en condiciones de igualdad con todos los estudiantes sometidos al requisito de escolarización y aprendizaje. UN وتتمتع فتيات طائفة الروما في بولندا بضمان الحصول على التعليم على قدم المساواة مع جميع الطلاب الخاضعين لواجب التعليم الإلزامي وواجب التعلم.
    La lentitud con la que se desembolsan los fondos asignados a la educación en virtud del presupuesto nacional o su falta de entrega generan problemas importantes. UN ويؤدي بطء صرف الأموال المخصصة للتعليم في الميزانية الوطنية أو عدم صرفها، إلى مشاكل كبيرة.
    El Gobierno de Malta subrayó la cooperación establecida con las ONG en lo relativo a la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأكدت حكومة مالطا على أهمية التعاون الذي أقامته مع المنظمات غير الحكومية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Los niños no pueden esperar hasta que crezcan y de ahí su derecho prioritario a la educación en la normativa internacional de derechos humanos. UN إن الأطفال يتوقون إلى أن يصبحوا كبارا ولذلك تم إدراج حقهم في التعليم على رأس أولويات قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Los jóvenes deben aprender técnicas expresamente destinadas a hacer realidad el derecho a la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وينبغي أيضا أن يتعلم الشباب المهارات النوعية اللازمة ﻹعمال الحق في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos asignan una importancia cada vez mayor a la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وتعلق المنظمات غير الحكومية والحكومات أهمية متزايدة على التثقيف في مجال حقوق الانسان.
    55. Por lo que respecta a la educación en materia de derechos humanos, cabe indicar que en la universidad se ha reintroducido, con un contenido actualizado que tiene en cuenta la evolución internacional y las nuevas adhesiones, el módulo titulado " Libertades públicas " , que se enseñaba en las facultades de derecho. UN 55- وأما عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، فتجدر الإشارة إلى أن المادة التي كانت تدرّس في الجامعة بكليات الحقوق تحت عنوان " الحريات الأساسية " قد أعيد إدراجها في المقرر المحدَّث بعد تضمينه آخر المستجدات التي تراعي التطورات الدولية وعمليات الانضمام الجديدة إلى الصكوك الدولية.
    Para lograr todo ello, las Naciones Unidas también han concedido cada vez más atención a la educación en la esfera de los derechos humanos en sus actividades mundiales. UN وتحقيقا لذلك، زادت اﻷمم المتحدة أيضا اهتمامها بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في أنشطتها العالمية.
    Velar por que los niños migrantes tengan acceso a la educación en igualdad de condiciones con los nacionales. UN وضمان إمكانية وصول الأطفال المهاجرين إلى التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين.
    Se debe otorgar la más alta prioridad a la educación en materia de derechos humanos. UN والتعليم في ميدان حقوق الإنسان يستحق أولوية أعلى.
    El 13 de febrero, la Oficina emitió un comunicado de prensa en el que expresaba preocupación por las restricciones impuestas a la educación en el idioma georgiano en las escuelas del distrito de Gali. UN ففي ١٣ شباط/فبراير، أصدر المكتب بيانا صحفيا أعرب فيه عن القلق بشأن القيود المفروضة على التعليم باللغة الجورجية في مدارس منطقة غالي.
    Resulta fundamental garantizar el cumplimiento del derecho a la educación en situaciones de emergencia. UN ومن الأهمية بمكان ضمان تحقيق الحق في التعليم خلال حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus