China desea expresar sus condolencias a la familia del Sr. Rafik Hariri. | UN | وتود الصين أن تعرب عن تعازيها لأسرة السيد رفيق الحريري. |
El pago es símbolo de amistad, pero en realidad se trata del precio de la transferencia de servicios productivos y reproductivos a la familia del hombre. | UN | وهو رمز للصداقة ولكنه يعني في الواقع تحويل خدمات إنتاجية وإنجابية لأسرة الرجل. |
Se ha hecho una provisión para el pago restante a la familia del tercer funcionario. | UN | ورصد اعتماد للمدفوعات المتبقية لأسرة الموظف الثالث. |
Señor Presidente, le agradezco una vez más sus amables palabras, que transmitiré a mi Gobierno y a la familia del fallecido Primer Ministro Obuchi. | UN | سيدي الرئيس، أشكرك مرة أخرى على رقيق عباراتك التي سأنقلها إلى حكومتي وكذلك إلى أسرة السيد أوبوتشي رئيس الوزراء الراحل. |
Spracklen no indica cómo determinó la cuantía de la paga extraordinaria abonada a la familia del primer empleado. | UN | ولا تشير شركة سبراكلين إلى كيفية قيامها بحساب مبلغ المنحة المقدمة إلى أسرة الموظف الأول. |
Benin reitera su más sincero pésame a la familia del Sr. Sergio Vieira de Mello, así como a todas las familias de las víctimas de este atentado. | UN | وتكرر بنن تعازيها الصادقة لعائلة السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وكذلك لعائلات جميع ضحايا الانفجار الآخرين. |
Por último expresó sus condolencias a la familia del Sr. Charry Samper. | UN | وختاما، أعرب عن تعازيه لأسرة السيد تشاري سامبير. |
Nos gustaría expresar nuestro sentido pésame y solidaridad a la familia del difunto Presidente, así como al pueblo y al Gobierno de Austria. | UN | ونود أن نقدم خالص عزائنا لأسرة الرئيس الراحل وللنمسا حكومة وشعبا. |
Quisiera enviar nuestra solidaridad y nuestro pésame a la familia del difunto Sr. Klestil, y al Gobierno y el pueblo de Austria. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن مؤاساتنا وعزائنا لأسرة السيد كليستل وللنمسا حكومة وشعبا. |
También damos el pésame a la familia del Primer Vicepresidente del Sudán, Sr. Garang, así como a las autoridades y el pueblo de ese país. | UN | ونعـــرب عن تعازينا أيضاً لأسرة النائب الأول لرئيـــس جمهورية السودان جون قرنق ولسلطات وشعب الســـودان. |
Damos el pésame a la familia del Sr. Lakshman, así como a las autoridades y el pueblo de Sri Lanka. | UN | وإننا نتقدم بتعازينا لأسرة السيد لكشمان كاديرغامار ولسلطات وشعب سري لانكا. |
Doy el pésame a la familia del Primer Vicepresidente, así como al pueblo y el Gobierno del Sudán y a su representación permanente ante las Naciones Unidas. | UN | وإنني أتقدم بالتعازي لأسرة النائب الأول لرئيس الجمهورية ولشعب وحكومة السودان وبعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Presuntamente, no tuvieron en cuenta las pruebas inculpatorias independientes y no concedieron a la familia del Sr. Celal un recurso judicial efectivo. | UN | وهو يدّعي أن هذه السلطات قد تجاهلت أدلة النيابة ولم تُتح لأسرة السيد سيلال أية وسيلة فعالة من وسائل الانتصاف القضائي. |
El Consejo de Seguridad expresa su más sentido pésame y condolencias a la familia del Sr. Garang y al pueblo y el Gobierno de la República del Sudán. | UN | ويقدم مجلس الأمن أحر تعازيه ومواساته لأسرة الدكتور قرنق وإلى شعب وحكومة جمهورية السودان. |
La Comisión también expresó su más sentido pésame a la familia del Sr. Zinchenko. | UN | كما أعربت اللجنة عن عميق مواساتها لأسرة السيد زنشنكو. |
También deseamos expresar nuestro pésame a la familia del ex Primer Ministro del Líbano, Excmo. Sr. Rafik Hariri. | UN | ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري. |
Pido a la delegación de Burundi que transmita nuestras sinceras condolencias a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Burundi. | UN | وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي. |
Vayan nuestros pensamientos y oraciones a la familia del Primer Ministro Antall y al pueblo de Hungría en este momento difícil. | UN | نتوجه بمشاعرنا وصلواتنا إلى أسرة رئيس الــوزراء أنتــال وشعـــب هنغاريا في هذا الوقت العصيب. |
Quisiera aprovechar esta ocasión para transmitir nuestro sentido pésame a la familia del Sr. Waldheim y al Gobierno y el pueblo de Austria. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق تعازينا لعائلة السيد فالدهايم ولحكومة النمسا وشعبها. |
Desde esta tribuna, quisiera presentar mi pésame sincero a la familia del Primer Ministro Yitzhak Rabin y al pueblo de Israel por su pérdida. | UN | وأود، من فوق هذه المنصة، أن أعرب عن تعازي المخلصة ﻷسرة رئيس الوزراء إسحاق رابين ولشعب اسرائيل على خسارتهم هذه. |
En nombre del Grupo de Estados Árabes, hago llegar nuestro más sentido pésame al Líbano y a su pueblo hermano, así como a la familia del Sr. Hariri. | UN | باسم المجموعة العربية، أتوجه بأحر التعازي إلى حكومة وشعب لبنان الشقيق، وبشكل خاص إلى عائلة فقيدنا الراحل. |
Esos mensajes se han hecho llegar al Gobierno y a la familia del difunto Presidente Bernard Dowiyogo, como corresponde. | UN | وقد تم إبلاغ تلك الرسائل إلى الحكومة وإلى أسرة الرئيس الراحل برنارد دويوغو على نحو مناسب. |
Como en el caso de la orden de detención, deberá notificarse el auto de prisión a la familia del detenido. | UN | ويجب إبلاغ أمر الحبس، شأنه شأن أمر القاء القبض، الى أسرة الشخص المعني. |
El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de Dinamarca y a la familia del integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que perdió la vida. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الدانمرك وﻷسرة عضو قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الذي فقد حياته. |