"a la labor de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أعمال المؤتمر
        
    • في عمل المؤتمر
        
    • في أعمال مؤتمر
        
    • في عمل مؤتمر
        
    • لعمل مؤتمر
        
    • ﻷعمال مؤتمر
        
    • على عمل المؤتمر
        
    • لعمل المؤتمر
        
    • بعمل المؤتمر
        
    • في عمل هذا المؤتمر
        
    • على عمل مؤتمر نزع السﻻح
        
    • أعمال هذا المؤتمر
        
    Mi país se encuentra en una posición singular para hacer una contribución sustantiva a la labor de la Conferencia. UN وتركيا في موقف فريد يتيح لها اﻹسهام الهام في أعمال المؤتمر.
    Uno y otro han hecho contribuciones considerables y decisivas a la labor de la Conferencia. UN لقد قدم كلاهما مساهمات جوهرية لا يستهان بها في أعمال المؤتمر.
    Creo que en el nuevo ambiente internacional deberían darse oportunidades a los países que desean hacer una contribución positiva a la labor de la Conferencia. UN وإني أعتقد أنه يجب، في سياق المناخ الدولي الجديد، اتاحة الفرص للبلدان التي ترغب في تقديم إسهام ايجابي في عمل المؤتمر.
    Son palabras que muestran claramente la contribución útil que las ONG pueden aportar a la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويظهر هذا البيان بوضوح أن بمستطاع المنظمات غير الحكومية أن تقدم مساهمة مفيدة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Sus predecesores han aportado considerables contribuciones a la labor de la Conferencia. UN وقد قدم أسلافهم اسهامات كبيرة في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Su presencia entre nosotros es un claro testimonio de la importancia que atribuye nuestra distinguida invitada y el Gobierno de Bangladesh a la labor de la Conferencia de Desarme. UN فحضور ضيفتنا الموقرة هنا بين ظهرانينا اليوم دليل واضح على الأهمية التي توليها هي وحكومة بنغلاديش لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Todos ellos han contribuido de modo considerable a la labor de la Conferencia, y mi delegación toma nota con reconocimiento de la contribución que han aportado a ella. UN فقد ساهموا جميعاً بجهود جوهرية في أعمال المؤتمر ويلاحظ وفدنا بالتقدير هذه المساهمة التي قدموها إلى المؤتمر.
    También deseo felicitar a todas las mujeres que participan en la labor de la Conferencia de Desarme por su importante contribución a la labor de la Conferencia. UN كما أود أن أقدم تهانينا لجميع النساء المشاركات في أعمال المؤتمر على مساهمتهن الهامة في أعمال هذا المؤتمر.
    Finlandia ha contribuido a la labor de la Conferencia durante más de dos décadas como observadora. UN لقد أسهمت فنلندا في أعمال المؤتمر ﻷكثر من عقدين كمراقب.
    Los miembros del Grupo Occidental acogen con agrado este mensaje y seguirán contribuyendo de la mejor manera posible a la labor de la Conferencia de Desarme de conformidad con este espíritu. UN إن أعضاء المجموعة الغربية يرحبون بهذه الرسالة وسيواصلون بذل كل ما في وسعهم للإسهام في أعمال المؤتمر بهذه الروح.
    Mi país está resuelto a seguir aportando una contribución constructiva a la labor de la Conferencia. UN إن بلدي مصمم على مواصلة الإسهام البناء في أعمال المؤتمر.
    Deseamos también aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a su predecesor, Su Excelencia el Embajador Don Nanjira de Kenya, por su contribución a la labor de la Conferencia. UN كما نود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر سلفكم فخامة السفير دون نانجيرا ممثل كينيا ﻹسهامه في عمل المؤتمر.
    En estos esfuerzos, los países no alineados han aportado contribuciones significativas a la labor de la Conferencia, que han llevado a la aprobación sin votación de tres importantes decisiones. UN وقدمت البلدان غير المنحازة، في هذه المساعي، مساهمات بارزة في عمل المؤتمر أفضت الى اتخاذ ثلاثة قرارات هامة بدون تصويت.
    Confiamos en que los nuevos cinco países miembros, con los que Turquía mantiene excelentes relaciones, aporten una contribución efectiva a la labor de la Conferencia. UN ونحن واثقون من أن البلدان الخمسة الجديدة التي أضيفت، والتي تتمتع تركيا بعلاقات ممتازة معها سوف تسهم بفاعلية في عمل المؤتمر.
    El debido manejo de estas cuestiones en foros apropiados contribuiría a la labor de la Conferencia de Desarme. UN وقد تساهم المعالجة المناسبة لهذه القضايا في المحافل ذات الصلة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Sin duda, la Conferencia se beneficiará de sus conocimientos y experiencia, así como de la valiosa contribución que aportarán a la labor de la Conferencia de Desarme. UN ولا نشك بأن المؤتمر سيستفيد من حكمتهما وخبرتهما ومن مساهماتهما القيمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Nuestro reconocimiento también se hace extensivo a su predecesor, Embajador Soutar, del Reino Unido, por la contribución que ha aportado a la labor de la Conferencia. UN كذلك نوجه آيات تقديرنا لسلفكم، السفير سوتار من المملكة المتحدة، لمساهمته في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Contribuir a la labor de la Conferencia de Desarme y al reto de elaborar un programa de trabajo. UN الإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي رفع التحدي المتمثل في وضع برنامج عمل له.
    En 1975 suscribimos el Acta Final de Helsinki, y hemos contribuido a la labor de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وفي عام ١٩٧٥، وقعنا على وثيقة هلسنكي، وأسهمنا في عمل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Mi delegación agradece a Su Excelencia Aseff Ahmad Ali, Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, su importante declaración y manifiesta su reconocimiento por la contribución hecha por el Pakistán a la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويرحب وفد بلدي بسعادة السيد ساردار عاصف أحمد علي، وزير خارجية باكستان، وببيانه الهام ويعرب عن تقديره للمساهمة التي قدمتها باكستان لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación confía plenamente en que su abundante experiencia y conocimientos expertos en la esfera del desarme serán inestimables aportaciones a la labor de la Conferencia de Desarme durante su mandato. UN ووفدنا على يقين وثقة أن ثروتكم من التجارب والخبرة في مجال نزع السلاح ستكون معطيات لا تقدر بثمن ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح أثناء ولايتكم.
    En esa ocasión, subrayó una vez más la importancia que atribuía a la labor de la Conferencia en cuanto único foro multilateral para la negociación de medidas de desarme. UN وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح.
    En su calidad de miembro de la Conferencia de Desarme, Mongolia atribuye gran importancia a la labor de la Conferencia y se esfuerza por contribuir a la causa del desarme. UN تولي منغوليا، بصفتها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، أهمية كبيرة لعمل المؤتمر وتبذل جهدها لﻹسهـام فــي قضيــة نــزع الســلاح.
    Su labor sentó unas bases valiosas para debatir en torno a los temas relativos a la labor de la Conferencia en 1998. UN فقد أرسى عملهم أرضا صالحة لمناقشة المسائل التي تتعلق بعمل المؤتمر في ١٩٩٨.
    En los numerosos años que ha representado usted a Suecia en Ginebra, ha contribuido considerablemente a la labor de la Conferencia. UN لقد أسهمتم خلال السنوات العديدة التي مثلتم فيها السويد في جنيف، إسهاماً كبيراً في عمل هذا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus