Mi país se encuentra en una posición singular para hacer una contribución sustantiva a la labor de la Conferencia. | UN | وتركيا في موقف فريد يتيح لها اﻹسهام الهام في أعمال المؤتمر. |
Uno y otro han hecho contribuciones considerables y decisivas a la labor de la Conferencia. | UN | لقد قدم كلاهما مساهمات جوهرية لا يستهان بها في أعمال المؤتمر. |
Creo que en el nuevo ambiente internacional deberían darse oportunidades a los países que desean hacer una contribución positiva a la labor de la Conferencia. | UN | وإني أعتقد أنه يجب، في سياق المناخ الدولي الجديد، اتاحة الفرص للبلدان التي ترغب في تقديم إسهام ايجابي في عمل المؤتمر. |
Son palabras que muestran claramente la contribución útil que las ONG pueden aportar a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | ويظهر هذا البيان بوضوح أن بمستطاع المنظمات غير الحكومية أن تقدم مساهمة مفيدة في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Sus predecesores han aportado considerables contribuciones a la labor de la Conferencia. | UN | وقد قدم أسلافهم اسهامات كبيرة في عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Su presencia entre nosotros es un claro testimonio de la importancia que atribuye nuestra distinguida invitada y el Gobierno de Bangladesh a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | فحضور ضيفتنا الموقرة هنا بين ظهرانينا اليوم دليل واضح على الأهمية التي توليها هي وحكومة بنغلاديش لعمل مؤتمر نزع السلاح. |
Todos ellos han contribuido de modo considerable a la labor de la Conferencia, y mi delegación toma nota con reconocimiento de la contribución que han aportado a ella. | UN | فقد ساهموا جميعاً بجهود جوهرية في أعمال المؤتمر ويلاحظ وفدنا بالتقدير هذه المساهمة التي قدموها إلى المؤتمر. |
También deseo felicitar a todas las mujeres que participan en la labor de la Conferencia de Desarme por su importante contribución a la labor de la Conferencia. | UN | كما أود أن أقدم تهانينا لجميع النساء المشاركات في أعمال المؤتمر على مساهمتهن الهامة في أعمال هذا المؤتمر. |
Finlandia ha contribuido a la labor de la Conferencia durante más de dos décadas como observadora. | UN | لقد أسهمت فنلندا في أعمال المؤتمر ﻷكثر من عقدين كمراقب. |
Los miembros del Grupo Occidental acogen con agrado este mensaje y seguirán contribuyendo de la mejor manera posible a la labor de la Conferencia de Desarme de conformidad con este espíritu. | UN | إن أعضاء المجموعة الغربية يرحبون بهذه الرسالة وسيواصلون بذل كل ما في وسعهم للإسهام في أعمال المؤتمر بهذه الروح. |
Mi país está resuelto a seguir aportando una contribución constructiva a la labor de la Conferencia. | UN | إن بلدي مصمم على مواصلة الإسهام البناء في أعمال المؤتمر. |
Deseamos también aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a su predecesor, Su Excelencia el Embajador Don Nanjira de Kenya, por su contribución a la labor de la Conferencia. | UN | كما نود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر سلفكم فخامة السفير دون نانجيرا ممثل كينيا ﻹسهامه في عمل المؤتمر. |
En estos esfuerzos, los países no alineados han aportado contribuciones significativas a la labor de la Conferencia, que han llevado a la aprobación sin votación de tres importantes decisiones. | UN | وقدمت البلدان غير المنحازة، في هذه المساعي، مساهمات بارزة في عمل المؤتمر أفضت الى اتخاذ ثلاثة قرارات هامة بدون تصويت. |
Confiamos en que los nuevos cinco países miembros, con los que Turquía mantiene excelentes relaciones, aporten una contribución efectiva a la labor de la Conferencia. | UN | ونحن واثقون من أن البلدان الخمسة الجديدة التي أضيفت، والتي تتمتع تركيا بعلاقات ممتازة معها سوف تسهم بفاعلية في عمل المؤتمر. |
El debido manejo de estas cuestiones en foros apropiados contribuiría a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وقد تساهم المعالجة المناسبة لهذه القضايا في المحافل ذات الصلة في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Sin duda, la Conferencia se beneficiará de sus conocimientos y experiencia, así como de la valiosa contribución que aportarán a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | ولا نشك بأن المؤتمر سيستفيد من حكمتهما وخبرتهما ومن مساهماتهما القيمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Nuestro reconocimiento también se hace extensivo a su predecesor, Embajador Soutar, del Reino Unido, por la contribución que ha aportado a la labor de la Conferencia. | UN | كذلك نوجه آيات تقديرنا لسلفكم، السفير سوتار من المملكة المتحدة، لمساهمته في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Contribuir a la labor de la Conferencia de Desarme y al reto de elaborar un programa de trabajo. | UN | الإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي رفع التحدي المتمثل في وضع برنامج عمل له. |
En 1975 suscribimos el Acta Final de Helsinki, y hemos contribuido a la labor de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | وفي عام ١٩٧٥، وقعنا على وثيقة هلسنكي، وأسهمنا في عمل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Mi delegación agradece a Su Excelencia Aseff Ahmad Ali, Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, su importante declaración y manifiesta su reconocimiento por la contribución hecha por el Pakistán a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | ويرحب وفد بلدي بسعادة السيد ساردار عاصف أحمد علي، وزير خارجية باكستان، وببيانه الهام ويعرب عن تقديره للمساهمة التي قدمتها باكستان لعمل مؤتمر نزع السلاح. |
Mi delegación confía plenamente en que su abundante experiencia y conocimientos expertos en la esfera del desarme serán inestimables aportaciones a la labor de la Conferencia de Desarme durante su mandato. | UN | ووفدنا على يقين وثقة أن ثروتكم من التجارب والخبرة في مجال نزع السلاح ستكون معطيات لا تقدر بثمن ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح أثناء ولايتكم. |
En esa ocasión, subrayó una vez más la importancia que atribuía a la labor de la Conferencia en cuanto único foro multilateral para la negociación de medidas de desarme. | UN | وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح. |
En su calidad de miembro de la Conferencia de Desarme, Mongolia atribuye gran importancia a la labor de la Conferencia y se esfuerza por contribuir a la causa del desarme. | UN | تولي منغوليا، بصفتها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، أهمية كبيرة لعمل المؤتمر وتبذل جهدها لﻹسهـام فــي قضيــة نــزع الســلاح. |
Su labor sentó unas bases valiosas para debatir en torno a los temas relativos a la labor de la Conferencia en 1998. | UN | فقد أرسى عملهم أرضا صالحة لمناقشة المسائل التي تتعلق بعمل المؤتمر في ١٩٩٨. |
En los numerosos años que ha representado usted a Suecia en Ginebra, ha contribuido considerablemente a la labor de la Conferencia. | UN | لقد أسهمتم خلال السنوات العديدة التي مثلتم فيها السويد في جنيف، إسهاماً كبيراً في عمل هذا المؤتمر. |