"a la labor del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أعمال اللجنة
        
    • في عمل اللجنة
        
    • بعمل اللجنة
        
    • لعمل اللجنة
        
    • لأعمال اللجنة
        
    • بأعمال اللجنة
        
    • على عمل اللجنة
        
    • في عمل لجنة
        
    • إلى عمل اللجنة
        
    • على أعمال اللجنة
        
    • إلى عمل لجنة
        
    • في أعمال لجنة
        
    • لعمل لجنة
        
    • لأعمال لجنة
        
    • إلى أعمال لجنة
        
    Observando la aportación de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la labor del Comité Especial Plenario, UN وإذ تلاحظ مساهمة فرادى الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أعمال اللجنة المخصصة،
    Tomando nota del amplio interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han manifestado muchos Estados Miembros, entre ellos países que aportan contingentes, UN وإذ تحيط علما بالاهتمام الواسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الذي أعرب عنه العديد من الدول اﻷعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات،
    Las comisiones regionales deberán hacer una mayor contribución a la labor del Comité desde sus diferentes perspectivas regionales. UN وسوف تدعى اللجان اﻹقليمية الى المساهمة بقدر أكبر في عمل اللجنة من مناظيرها اﻹقليمية المختلفة.
    Su contribución personal a la labor del Comité en su carácter de Relator le ha dado una mayor seriedad a nuestra labor. UN إن مساهمته في عمل اللجنة بوصفه مقررا أضافت إلى ذلك العمل المزيد من العمق.
    4. Otras resoluciones y decisiones pertinentes a la labor del Comité Especial UN ٤ - قرارات ومقررات أخرى ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة
    ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras UN ' 2` تقديم معدل مطرد من الدعم لعمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة
    ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras UN ' 2` استمرار مستوى الدعم المقدم لأعمال اللجنة الخاصة في مجال تيسير الاتصال بالدول القائمة بالإدارة
    En la sección V figuran otros asuntos pertinentes a la labor del Comité. UN ويتضمن الفرع الخامس المسائل الأخرى ذات الصلة بأعمال اللجنة.
    Tomando nota asimismo de la aportación de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la labor del Comité Especial Plenario, UN وإذ تحيط علما كذلك بمساهمة فرادى الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أعمال اللجنة الجامعة المخصصة،
    Ello plantea la cuestión de la función que debe realizar la secretaría para facilitar la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité. UN وهذا يثير سؤالا حول دور اﻷمانة العامة في تسهيل مساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة.
    Tomando nota del amplio interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han manifestado muchos Estados Miembros, entre ellos países que aportan contingentes, UN وإذ تحيط علما بالاهتمام الواسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الذي أعرب عنه العديد من الدول اﻷعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات،
    Habida cuenta de la contribución hecha a la labor del Comité Especial por distintos gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales individuales, UN وإذ تلاحظ اﻹسهام الذي قدمته فرادى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة المخصصة،
    No obstante, hasta el momento, los organismos especializados no han definido cuál es la manera en que mejor pueden contribuir a la labor del Comité. UN بيد أن الوكالات المتخصصة لم تقرر حتى اﻵن أنجع السبل للمساهمة في عمل اللجنة.
    Esas observaciones del órgano sustantivo que se ocupa de la mujer y de las cuestiones relativas al género se consideraron una aportación muy valiosa a la labor del Comité. UN واعتبرت تلك التعليقات، الصادرة عن الهيئة الفنية التي تتناول قضايا المرأة والجنسين، مدخلا قيﱢما في عمل اللجنة.
    La Comisión Especial de las Naciones Unidas también ha contribuido a la labor del Comité. UN كما أسهمت لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة في عمل اللجنة.
    4. Otras resoluciones y decisiones pertinentes a la labor del Comité Especial UN ٤ - قرارات ومقررات أخرى ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة
    También agradezco mucho a los Estados Miembros la constante atención que han prestado a la labor del Comité durante el año pasado. UN وإنني ممتن جدا أيضا للدول اﻷعضاء على العناية المتواصلة التي أولتها لعمل اللجنة على مدى العام الماضي.
    Cada seminario ha aportado ideas nuevas y dado un nuevo impulso a la labor del Comité. UN وأضاف أن كل حلقة دراسية جديدة تقدم أفكارا جديدة وتعطي دفعة جديدة لأعمال اللجنة.
    Espera que su aplicación dé un nuevo impulso a la labor del Comité Especial. UN وأعرب عن الأمل في أن يؤدي تنفيذها إلى ظهور زخم جديد فيما يتصل بأعمال اللجنة الخاصة.
    Polonia atribuye gran importancia a la labor del Comité Ejecutivo. UN وتعلﱢق بولندا أهمية كبيرة على عمل اللجنة التنفيذية.
    Instamos a que se incorpore ese trabajo a la labor de las Naciones Unidas, especialmente a la labor del Comité de Políticas de Desarrollo y de las instituciones de Bretton Woods. UN ونحث على إدماج هذا العمل في أعمال الأمم المتحدة، خاصة في عمل لجنة السياسة الإنمائية وعمل مؤسسات بريتون وودز.
    ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras UN ' 2` تقديم معدل الدعم المستمر إلى عمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة
    El Gobierno de China siempre ha atribuido gran importancia a la labor del Comité ad hoc sobre las garantías de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares y ha participado activamente en su labor. UN إن الحكومة الصينية تعلق دائما أهمية كبيرة على أعمال اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن، وتشترك فيها اشتراكا نشيطا.
    La delegación de Nueva Zelandia, lo mismo que algunas otras delegaciones, es partidaria de que el contenido del párrafo 8 se traslade al párrafo 14 y se añada una referencia a la labor del Comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وإن وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود أخرىكثيرة، يحبذ نقل مضمون الفقرة 8 إلى الفقرة 14، وإضافة إشارة إلى عمل لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    Tenían por objeto contribuir a la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD). UN وهي يُقصد بها اﻹسهام في أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Aprovecho la ocasión para reiterar el compromiso del Gobierno de Barbados con la lucha internacional contra el terrorismo y su apoyo a la labor del Comité contra el Terrorismo. UN وأود أن أكرر مجددا التزام حكومة بربادوس بالمكافحة الدولية للإرهاب ودعمها لعمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    Al respecto, se hicieron contribuciones sustantivas a la labor del Comité de Políticas de Desarrollo, con aportaciones conceptuales, metodológicas y estadísticas a la revisión de 2005 de los criterios relativos a los PMA y el examen de los casos de graduación de Cabo Verde, Maldivas y Samoa. UN وقد قُدمت لأعمال لجنة السياسات الإنمائية مساهمات موضوعية مهمة في هذا الشأن شملت توفير بيانات تتعلق بالمفاهيم والمنهجيات والإحصاءات لعملية عام 2005 لتنقيح المعايير المتعلقة بوضع البلد الأقل نمواً والنظر في تجاوز كل من الرأس الأخضر وساموا وملديف لذلك الوضع.
    8. Con respecto a la importancia de ampliar la cooperación internacional en cuestiones tributarias, en algunas ocasiones se ha hecho referencia a la labor del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación y a la propuesta de convertirlo en órgano intergubernamental. UN " 8 - ولدى مناقشة أهمية تعزيز التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية، أشار البعض إلى أعمال لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية وإلى اقتراح برفع مستواها إلى هيئة حكومية دولية تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus