Promover activamente los derechos de toda persona a la libertad de reunión y asociación pacíficas, | UN | العمل بنشاط على تعزيز حقوق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، |
El artículo 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos establece que toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. | UN | وتنص المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في حرية التجمع السلمي والانضمام إلى التجمعات؛ |
El cuerpo principal del informe trata del derecho a la libertad de reunión en relación con las actividades de los defensores de los derechos humanos. | UN | ويركز الجزء الرئيسي من التقرير على الحق في حرية التجمع فيما يتصل بأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Estas comunicaciones guardan relación con la enmienda de leyes nacionales o la promulgación de nuevas leyes, normas o decretos que limitan el derecho a la libertad de reunión. | UN | وتتعلق هذه الرسائل بتعديل قوانين وطنية أو استحداث قوانين أو أنظمة أو مراسيم جديدة تحد من الحق في حرية التجمع. |
El derecho a la libertad de reunión también se garantiza en varias declaraciones. | UN | 79 - ويضمن عدد من الإعلانات أيضا الحق في حرية التجمع. |
En muchos municipios se impuso una prohibición general de las manifestaciones con objeto de impedir el ejercicio del derecho a la libertad de reunión pacífica. | UN | وفُرِض حظر شامل على المظاهرات في العديد من البلديات لمنع ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي. |
Organizar una reunión pública sin violencia es un derecho que le asiste en virtud del artículo 20, que consagra el derecho a la libertad de reunión pacífica. | UN | وعقْد اجتماع عام دون عنف هو حق تخوله إياه المادة 20 التي تكرس الحق في حرية التجمع السلمي. |
15/21 Derecho a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Derecho a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
La Constitución también consagra el derecho a la libertad de reunión pacífica y sin armas. | UN | ويكفل الدستور الحق في حرية التجمع السلمي وغير المسلح. |
15/21. Derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación 53 | UN | 15/21- الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات 64 |
Derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Según la fuente, el Parlamento no puede imponer por ley restricciones a los derechos a la libertad de opinión y de expresión y al derecho a la libertad de reunión. | UN | فوفقاً للمصدر، لا يحق للبرلمان أن يفرض بالقانون قيوداً على الحقين في حرية الخطابة والتعبير، والحق في حرية التجمع. |
El derecho a la libertad de reunión pacífica se incluye a menudo en la lista de derechos que quedan suspendidos durante los estados de emergencia. | UN | وغالباً ما يُدرج الحق في حرية التجمع السلمي ضمن قائمة الحقوق التي تُعلق خلال حالات الطوارئ. |
En algunos casos, se proscriben las organizaciones que participan en la protesta, lo cual constituye una violación del derecho a la libertad de reunión. | UN | وفي بعض الحالات، تُحظر المنظمات التي تمارس الاحتجاج في انتهاك للحق في حرية التجمع. |
La única limitación que la Constitución impone a la libertad de reunión es el mantenimiento del orden y de la seguridad públicos. | UN | والقيد الوحيد الذي يضعه الدستور على حرية التجمع هو المحافظة على النظام واﻷمن العامين. |
Con la cesación de las hostilidades, terminaron las violaciones de los derechos humanos relacionadas con el conflicto y se restauraron en gran medida los derechos a la libertad de reunión y expresión. | UN | وقد توقفت الانتهاكات المتصلة بالصراع مع توقف الأعمال العدائية واستُعيد إلى حد كبير الحق في حرية الاجتماع والتعبير. |
También instó a Uganda a que velara por que las disposiciones relativas a la libertad de reunión y expresión se ajustaran a las normas internacionales. | UN | وحثت أوغندا على التأكد من اتساق الأحكام المتعلقة بحرية التجمع والتعبير مع المعايير الدولية. |
Informe del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación, Maina Kiai | UN | تقرير المقرِّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، ماينا كياي |
Derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación** | UN | الحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات** |
El derecho a la libertad de reunión y asociación pacíficas había quedado suprimido desde la declaración del estado de emergencia. | UN | كذلك حدث تنكر للحق في حرية تكوين الجمعيات السلمية والانضمام إليها، منذ إعلان حالة الطوارئ. |
Las elecciones no serán genuinas si se coarta el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. | UN | ولا يمكن أن تتحقق الانتخابات الحقيقية عند تقييد الحق في التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات. |
El Comité reitera que las restricciones a la libertad de reunión deben limitarse exclusivamente a aquéllas que son conformes al artículo 21 del Pacto. | UN | وفي هذا الخصوص، تؤكد اللجنة أن القيود المفروضة على حرية الاجتماع ينبغي أن تقتصر على القيود التي تعتبر ضرورية وفقا للعهد. |
Siria debía respetar el derecho a la vida, a la libertad de opinión, a la libertad de expresión y a la libertad de reunión. | UN | وينبغي أن تحترم سوريا الحق في الحياة، وحرية التعبير والرأي، وحرية التجمع. |
El artículo 20 de la Declaración de Derechos Humanos dispone que: " Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas " . | UN | تنص المادة ٠٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على أن " لكل شخص الحق في حرية الاشتراك في الاجتماعات والجمعيات السلمية " . |
109.138 Velar por que las sanciones por violaciones sean proporcionadas y no crear obstáculos indebidos a la libertad de reunión (Hungría); | UN | 109-138- ضمان أن تكون الجزاءات المتعلِّقة بالانتهاكات تناسبية، وألا تخلق عقبات لا مبرِّر لها أمام حرية التجمع (هنغاريا)؛ |
En relación con las nuevas restricciones impuestas por muchos países a la libertad de reunión y asociación, la oradora pregunta si la preparación de leyes modelos sobre la libertad de asociación y el derecho a registrarse y recibir fondos puede servir para garantizar la mayor libertad de acción posible para los defensores de los derechos humanos. | UN | وبالنسبة للتقييدات الجديدة في كثير من البلدان لحرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، تساءلت عما إذا كان إعداد قوانين نموذجية بشأن حرية تكوين الجمعيات والحق في تسجيل أو تلقي التمويل يمكن أن يكون مفيداً في كفالة أقصى حد ممكن من حرية العمل أمام المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Entre los compromisos adquiridos por el Gobierno en virtud de tratados figura el respeto a la libertad de reunión pacífica, la libertad de expresión y la libertad de asociación. | UN | وتشمل التزامات الحكومة بموجب المعاهدات احترام حرية التجمع السلمي، وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |