"a la niña" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطفلة
        
    • الفتاة
        
    • بالطفلة
        
    • للفتاة
        
    • للطفلة
        
    • الطفله
        
    • إلى الفتيات
        
    • بالفتيات
        
    • الطفلات
        
    • البنتَ
        
    • ضد البنات
        
    • على البنت
        
    • لام
        
    El médico que había tratado a la niña testificó en favor del padre; otro experto testificó en favor de la madre. UN وأدلى الطبيب الذي كان يعالج الطفلة بإفادة مؤيدة لحجة اﻷب؛ وأدلت خبيرة أخرى بإفادة مؤيدة لوجهة نظر اﻷم.
    Tampoco hay indicios de que el juez haya considerado la posibilidad de oír a la niña, ni de que ésta haya participado en ningún momento en las actuaciones. UN وإلى جانب ذلك، ليس هناك ما يشير إلى أن القاضي فكر في الاستماع إلى الطفلة، أو إشراك الطفلة في أي مرحلة من مراحل الدعوى.
    Este país respondió que no se había podido ubicar a la niña. UN وقد أفادت هذه الدولة اﻷخيرة بعجزها عن تعقب أثر الفتاة.
    No obstante, puede acordarse permiso tanto al varón como a la niña para contraer matrimonio antes de esa edad. UN على أنه يمكن إعفاء الفتى أو الفتاة من ذلك قبل بلوغ هذه السن والسماح لهما بالزواج.
    Consultas oficiosas de los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) de la Tercera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la niña UN مشاورات غير رسمية لأعضاء اللجنة الثالثة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مشروع القرار المتعلق بالطفلة
    Ya que has llegado antes a casa, pudiste haber recogido a la niña... Open Subtitles مرّة أخرى قل بأنك في المنزل, ربما تحمل عنّي الطفلة, حسناً
    dispararon al conductor, agarraron a la niña, y salieron del parque, creemos, en el lado norte hay un vehículo aún desconocido. Open Subtitles لقد اطلقوا النار على السائق واخطفوا الطفلة نحن نعتقد من الجهة الشمالية في سيارة غير معروفة الى الآن
    Sin embargo, su intento de llevarse a la niña por la fuerza fracasó. UN غير أن محاولتهم أخذ الطفلة عُنوة باءت بالفشل.
    Se sugirió también que se incluyera a la niña entre las prioridades. UN كما اقتُرح أيضا إدراج الطفلة كمجال ذي أولوية.
    La esfera de especial preocupación L de la Plataforma de Acción se refiere a la niña. UN يتناول مجال الاهتمام الحاسم لام في منهاج العمل موضوع الطفلة.
    La atención a la niña es mayor en los Estados de Europa occidental y otros Estados, donde se refieren a ella ocho planes nacionales de acción. UN والتشديد على الطفلة ينصب بأقوى في منطقة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، حيث تشير إليه ٨ خطط عمل وطنية.
    No sé qué le dijiste a la niña, pero cuando la vea hablaré con ella. Open Subtitles أنا لا أعلم مالذي قلتيه لتلك الفتاة, لكن إذا رأيتها ثانيةً, سأخبرها بذلك.
    Así que, usted y Woodley vinieron aquí y cazaron a la niña, Open Subtitles لذا, اتيتما أنت و وودلي الى هنا وبدأتما بملاحقة الفتاة
    Tenemos que salvar a la niña. Y esta tarea sólo tú puedes hacerla. Open Subtitles يجب أن ننقذ الفتاة وأنت الوحيد القادر على تنفيذ هذه المهمة
    Tenía que callar a la niña rica... así que me hice más rico que ella y se calló. Open Subtitles كان علي ان اصمت تلك الفتاة الغنية لذا جعلت نفسي اغنى منها لذا هي صمتت
    ¿Y si alguien se la llevó igual que a la niña de la semana pasada? Open Subtitles ماذا لو ان احدهم خطفها مثل ما حدث مع الفتاة الصغيرة الاسبوع الفائت؟
    Reunión oficiosa sobre el proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo a la niña UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بالطفلة
    Las sociedades se siguen caracterizando por la dominación masculina y estructuras políticas, económicas y sociales patriarcales, que ponen a la niña en desventaja desde el nacimiento. UN ولا تزال المجتمعات تتسم بهيمنة الذكور وببنيات أبوية سياسية واقتصادية واجتماعية مضرة بالطفلة منذ ميلادها.
    Tendrán a la niña y a los criminales responsables de este alboroto. Open Subtitles ستمسك بالطفلة وبالمجرمين المسئولين عن هذه الفوضى
    O sea, podemos tener suerte y nos llevarán directo a la niña. Open Subtitles أعني، كما تعلمين لربما نكون محظوظين فربما يقودوننا مباشرة للفتاة
    En el código de la familia se tuvo en cuenta asimismo a la niña. UN وقد مُنحت هذه العناية كذلك للطفلة في مجال قانون اﻷسرة.
    MARY SALTÓ A LA MINA AUDAZMENTE PARA RESCATARLA ...se especula que Mary se lanzó a la mina para salvar a la niña sorda luego de que el equipo de rescate ignoró sus súplicas desesperadas. Open Subtitles لإنقاذ هذه الطفله الصماء المسكينه بعد انا اهمال رجال الانقاذ لإستغاثاتها اليائسه
    Contempla el principio de no discriminación, y la atención a la niña o adolescente en estado de embarazo. UN ويلتزم البروتوكول بمبدأ عدم التمييز، وينص على تقديم المساعدة إلى الفتيات أو المراهقات الحوامل.
    La presencia de representantes del Comité en esas reuniones había sido importantísima para lograr que se hiciera una clara referencia a la Convención de los Derechos del Niño en el documento final de la Conferencia y que se dedicara un capítulo específico a la niña. UN وكان لحضور ممثلين من اللجنة في تلك الاجتماعات أهمية كبيرة لضمان إدراج اشارة واضحة إلى اتفاقية حقوق الطفل في الوثيقة النهائية للمؤتمر، وكذلك لتكريس فصل خاص بالفتيات.
    a la niña frecuentemente se la relega a un segundo término y se le niegan sus derechos esenciales a la alimentación, el agua potable, la educación y la atención de la salud. UN وكثيـرا ما تتعرض الطفلات للإهمال وتحرم من حقوقهن الأساسية في الغذاء والمياه النظيفة والتعليم والرعاية الصحية.
    Insistió en que deberia traer de la casa de sus padres a la niña ... mucho amor y una muy larga escalera ... Open Subtitles أصرَّ بأنّ البنتَ يَجِبُ أَن تجلبْ مِنْ بيت أهلها الكثير من الحب و سلّم الطويل
    Además, ha iniciado una campaña de sensibilización pública con el fin de eliminar las prácticas tradicionales y actitudes sociales que discriminan a la niña. UN كما قامت بحملة لزيادة الوعي العام بهدف القضاء على الممارسات التقليدية والمواقف الاجتماعية التي تميز ضد البنات.
    Tenemos a la niña albanesa con el gato. Con un gatito, un perrito... Open Subtitles حصلنا على البنت الألبانية مع قطة صغيرة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus