"a la oficina de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مكتب خدمات
        
    • على مكتب خدمات
        
    • لمكتب خدمات
        
    • إلى مكتب الخدمات
        
    • إلى مكتب تراخيص
        
    • إلى مكتب شؤون
        
    • الى مكتب شؤون
        
    • إلى مكتب تصاريح
        
    • من مكتب خدمات
        
    • الى مكتب خدمة
        
    • تزويد مكتب خدمات
        
    • بمكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    Una delegación dijo también que desearía que se hiciera más referencia a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y que se la consultara más. UN وذكر أحد الوفود أيضا أنه يود أن يشهد مزيدا من الرجوع إلى مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي والتشاور معه.
    Se recibieron respuestas de seis miembros de la Comisión, que se transmitieron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتم تلقي الردود من ستة أعضاء في اللجنة أُحيلت إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    • Traspasar la gestión de los seguros comerciales a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y asignarle más recursos; UN ● نقل المسؤولية عن التأمين التجاري إلى مكتب خدمات الدعم المركزي وتخصيص موارد إضافية؛
    Esta cifra incluye la aplicación de la inflación proyectada a la Oficina de Servicios para Proyectos. UN ويشمل هذا تطبيق التضخم المسقط على مكتب خدمات دعم المشاريع.
    La Oficina también presta actualmente servicios administrativos a la Oficina de Servicios de Control Interno. UN ويقدم المكتب حاليا أيضا الخدمات اﻹدارية لمكتب خدمات الاشراف الداخلي.
    También se propone transferir la responsabilidad de la Sección de Ventas, incluida la Librería de las Naciones Unidas, a la Oficina de Servicios Generales. UN كما أن من المقترح نقل المسؤولية عن فرع المبيعات بما في ذلك مكتبة بيع منشورات اﻷمم المتحدة، إلى مكتب الخدمات العامة.
    Los delegados que participen en alguna reunión de las Naciones Unidas por primera vez deberán presentarse en persona a la Oficina de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación con el formulario SG.6 aprobado para tramitar la solicitud. UN ويجب على المندوبين الذين يشتركون في أحد اجتماعات اﻷمم المتحدة للمرة اﻷولى أن يحضروا شخصيا إلى مكتب تراخيص الدخول والهويات ومعهم الاستمارات SG.6 ويجهزوا طلب الاشتراك.
    Fecha de pre-sentación a la Oficina de Servicios de Conferencias UN تاريخ تقديم الوثيقة إلى مكتب شؤون المؤتمرات
    El Secretario General pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que llevara a cabo una investigación. para que lo ayudara a identificar a los responsables. UN ولمساعدته في تحديد المسؤولية، طلب اﻷمين العام إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إجراء تحقيق في هذا الموضوع.
    El Secretario General pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que llevara a cabo una investigación para que lo ayudara a determinar la responsabilidad del hecho. UN ولمساعدته في تحديد المسؤولية، طلب اﻷمين العام إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إجراء تحقيق في هذا الموضوع.
    He pedido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que participe en esa labor, a fin de asegurar que se tengan debidamente en cuenta los controles internos. UN وقد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشارك في هذه العملية لكفالة التقيد بالضوابط الداخلية حسب الأصول.
    Se pidió inmediatamente a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que abriera una investigación. UN وقد تم الطلب إلى مكتب خدمات الإشراف الداخلي على الفور إجراء تحقيق في هذا الموضوع.
    Se pidió inmediatamente a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que abriera una investigación. UN وقد تم الطلب إلى مكتب خدمات الإشراف الداخلي على الفور إجراء تحقيق في هذا الموضوع.
    Casi todas las recomendaciones esenciales iban dirigidas a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وكانت جميع التوصيات الجوهرية تقريبا موجهة إلى مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Junta tiene gran confianza en las auditorías internas, encomendadas a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN 61 - يعول المجلس تعويلا كبيرا على المراجعة الداخلية الموكلة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Los aumentos de los costos en relación con las actividades de elaboración y apoyo de los programas en general ascienden a 8,1 millones de dólares, de los cuales 3,2 millones de dólares representan la aplicación de las tasas de inflación normales a la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وتبلغ الزيادات في تكلفة دعم وإعداد البرامج إجمالا ٨,١ مليون دولار، منها ٣,٢ مليون دولار تمثل تطبيق معدلات التضخم العادية على مكتب خدمات المشاريع.
    La Oficina también presta actualmente servicios administrativos a la Oficina de Servicios de Control Interno. UN ويقدم المكتب حاليا أيضا الخدمات اﻹدارية لمكتب خدمات الاشراف الداخلي.
    Puesto reasignado a la Oficina de Servicios Generales y reclasificado como UN نقلت الوظيفة إلى مكتب الخدمات العامة كمساعد لشؤون السفر.
    Los delegados que participen en alguna reunión de las Naciones Unidas por primera vez deberán presentarse en persona a la Oficina de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación con el formulario SG.6 aprobado para ser fotografiados y recibir su pase. UN ويجب على المندوبين الذين يشاركون في أحد اجتماعات الأمم المتحدة للمرة الأولى أن يحضروا شخصيا إلى مكتب تراخيص الدخول والهويات ومعهم الاستمارات SG.6 لتصويرهم واستلام تراخيص الدخول.
    A este respecto, preocupa profundamente a la delegación de Cuba el retraso excesivo de los documentos presentados a la Quinta Comisión durante el presente período de sesiones, que no se debe a la Oficina de Servicios de Conferencias sino a los departamentos sustantivos. UN وفي هذا الصدد، أعربت ممثلة كوبا عن قلق وفدها الشديد للتأخر المفرط في تقديم الوثائق إلى اللجنة الخامسة خلال الدورة الحالية وهو تأخير لا يُنسب إلى مكتب شؤون المؤتمرات وإنما إلى اﻹدارات التي تصدر عنها تلك الوثائق.
    La función de corrección de textos en relación con la documentación de la Asamblea General se transfirió a la Oficina de Servicios de Conferencias del Departamento de Administración y Gestión. UN ونقلت وظيفة تحرير وثائق الجمعية العامة الى مكتب شؤون المؤتمرات في إدارة شؤون التنظيم والادارة.
    De lo contrario, los delegados que necesiten un documento de identificación con fotografía deberán acudir con el formulario SG.6 a la Oficina de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación, situada en la esquina de la Primera Avenida y la calle 45, para que se les saque una foto y se les expida el pase. UN أما إذا كان المندوبون يحتاجون إلى بطاقة هوية تحمل صورة، فينبغي حضورهم شخصيا ومعهم استمارة SG.6 إلى مكتب تصاريح الدخول وبطاقات الهوية، الواقع على الشارع 45 والجادة الأولى، لكي تؤخذ صورهم وتُجهز تصاريح دخولهم.
    Como he señalado anteriormente, he pedido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que lleve a cabo una investigación exhaustiva. UN وكما ذكر آنفا، طلبت من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء تحقيق وافٍ.
    Fecha real (estimada) de la presentación a la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo UN التاريــخ الفعلــي )التقديــري( لتقديم الوثيقة الى مكتب خدمة
    La delegación del Canadá considera que es importante que se dote de recursos suficientes a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y que el aumento solicitado está totalmente justificado. UN ورأى الوفد الكندي أن من الضروري تزويد مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالموارد الكافية وأن للزيادة المطلوبة ما يبررها تماما.
    Esta función, y los recursos destinados a ella en ese momento, fueron asignados a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna cuando ésta fue creada hace 10 años. UN وكانت هذه الوظيفة والموارد المخصصة لها قد أنيطت بمكتب خدمات الرقابة الداخلية عندما أنشئ منذ 10 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus