"a la petición de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لطلب الجمعية
        
    • على طلب الجمعية
        
    • طلبت الجمعية
        
    • على طلب من الجمعية
        
    • لما طلبته الجمعية العامة
        
    Su delegación espera que el Secretario General responda positivamente a la petición de la Asamblea General de que se proponga transferir a Viena actividades adicionales. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يستجيب اﻷمين العام لطلب الجمعية العامة القاضي باقتراح نقل أنشطة إضافية إلى فيينا.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a la petición de la Asamblea anteriormente mencionada. UN وتم إعداد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة المذكور أعلاه.
    En esa oportunidad, la Comisión había seleccionado dos métodos posibles para dar cumplimiento a la petición de la Asamblea. UN وفي ذلك الوقت، حددت اللجنة نهجين ممكنين للاستجابة لطلب الجمعية.
    El Representante Especial ha puesto en marcha, en colaboración con el Centro, la preparación de una respuesta a la petición de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد شرع الممثل الخاص، بالتعاون مع المركز، في تهيئة رد على طلب الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    El Grupo tuvo en cuenta las respuestas recibidas de los gobiernos en atención a la petición de la Asamblea General. UN وأخذ الفريق في الاعتبار الردود الواردة من الحكومات بناء على طلب الجمعية العامة.
    En el presente informe se hace referencia a las cuestiones relativas a la petición de la Asamblea General de que el Secretario General: UN ويعالج هذا التقرير المسائل المتصلة بالمهام التالية التي طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام القيام بها:
    Atendiendo a la petición de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha analizado las necesidades de recursos para 1997 del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN قام مكتب المراقبة الداخلية، بناء على طلب من الجمعية العامة، بتقييم الاحتياجات من الموارد اللازمة في عام ١٩٩٧ للمحكمة الدولية المعنية بإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Atendiendo a la petición de la Asamblea General en su resolución 48/188, de 23 de diciembre de 1993, de que: UN واستجابة منها لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٨ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من القيام بما يلي:
    En respuesta a la petición de la Asamblea General, la División fortalecerá y ampliará las actividades existentes de fomento de la capacidad. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة، سوف تعزز الشعبة وتوسع أنشطة بناء القدرات القائمة.
    La Comisión encomia a la CEPE por su respuesta amplia a la petición de la Asamblea General. UN وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لاستجابتها الشاملة لطلب الجمعية العامة.
    En respuesta a la petición de la Asamblea General, la División fortalecerá y ampliará las actividades actuales de fomento de la capacidad. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة، سوف تعزز الشعبة وتوسع أنشطة بناء القدرات القائمة.
    Este informe se presenta para atender a la petición de la Asamblea General. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة.
    En consecuencia, el Secretario General opina que todavía no se halla en situación de responder plenamente a la petición de la Asamblea General. UN ونتيجة لذلك، فإن الأمين العام يرى أن ليس في وسعه بعد الاستجابة بشكل كامل لطلب الجمعية العامة.
    En respuesta a la petición de la Asamblea, la Comisión examinó las posibles opciones que se indican a continuación: UN وقد نظرت اللجنة في الخيارات الممكنة استجابة لطلب الجمعية العامة على النحو التالي:
    El Grupo tuvo en cuenta las respuestas recibidas de los gobiernos en atención a la petición de la Asamblea General. UN وأخذ الفريق في الاعتبار الردود الواردة من الحكومات بناء على طلب الجمعية العامة.
    El Secretario General también responderá a la petición de la Asamblea de que le presente una hoja de ruta detallada sobre la aplicación de los tipos de contrato propuestos. UN كما سيجيب الأمين العام على طلب الجمعية العامة وضع خطة مفصّلة لتنفيذ الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    También se formulan propuestas atendiendo a la petición de la Asamblea General de que en su cuadragésimo noveno período de sesiones se le volviera a informar sobre las necesidades derivadas de la prestación de servicios durante 1995 a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad. UN كما قدمت مقترحات، بناء على طلب الجمعية العامة، بتقديم تقرير آخر اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن الاحتياجات المتصلة بخدمة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن في عام ١٩٩٥.
    Atendiendo a la petición de la Asamblea General, la CEPA, la CESPAP y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) desempeñarán una función rectora en la realización de los exámenes regionales, que deberán incluirse en sus períodos ordinarios de sesiones para 2008. UN وكما طلبت الجمعية العامة، فسوف تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدور قيادي في إجراء الاستعراضات الإقليمية التي ينبغي أن تكون جزءا من دوراتها العادية في عام 2008.
    Atendiendo a la petición de la Asamblea General, el examen de mitad de período se celebrará durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN 9 - وكما طلبت الجمعية العامة، فسوف يجرى استعراض منتصف المدة أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    5. En el anexo I al presente informe figura el texto del reglamento del plan de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia actualmente en vigor, al que, atendiendo a la petición de la Asamblea General, se ha dado una nueva redacción con el fin de eliminar las distinciones por motivos de sexo. UN ٥ - ويرد نص النظام اﻷساسي الحالي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية في المرفق اﻷول للتقرير، وقد أعيدت صياغته لكي يعكس المساواة بين الجنسين حسبما طلبت الجمعية العامة.
    Además, en respuesta a la petición de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) también está realizando un estudio sobre el tema con miras a garantizar la aplicación de las prácticas y políticas más adecuadas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا بناء على طلب من الجمعية العامة للأمم المتحدة، بدراسة عن هذا الموضوع بغية كفالة تطبيق أحسن الممارسات والسياسات المتعلقة بالسفر في جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Atendiendo a la petición de la Asamblea General en su resolución 48/188, de 21 de diciembre de 1993, de que: UN واستجابة منها لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٨ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus