"a la prórroga" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التمديد
        
    • إلى تمديد
        
    • لتمديد
        
    • على تمديد
        
    • عن تمديد
        
    • للتمديد
        
    • في تمديد
        
    • على هذا التمديد
        
    • في مسألة تمديد
        
    • مرهونا بتمديد
        
    • بالتمديد
        
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga prevista. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga prevista. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    Además, trabajó diligentemente para lograr soluciones consensuales en las negociaciones que condujeron a la prórroga del Tratado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عملت بجد من أجل التوصل إلى حلول توافقية في المفاوضات التي أفضت إلى تمديد المعاهدة.
    Me refiero a la prórroga indefinida e incondicional del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وإنني أشير إلى تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى ودون شروط.
    Estimación de los gastos correspondientes a la prórroga de la Misión de UN التكاليف المقدرة لتمديد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا
    No obstante, cabe observar que cualesquiera gastos correspondientes a consignaciones para una misión política estarán sujetos estrictamente a la prórroga del mandato correspondiente por el Consejo. UN ومع ذلك، يجدر بالملاحظة، أن أي مصروفات تخصم من اعتمادات البعثات السياسية ستتوقف بصورة قاطعة على تمديد مجلس الأمن لولاية كل منها.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga prevista. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    Los fondos adicionales que figuran en esta partida se deben a la prórroga del mandato de la Misión. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى تمديد ولاية البعثة.
    El Comité convino en modificar el título del formato para aclarar que se refería a la prórroga de exenciones específicas. UN واتفقت اللجنة على تغيير عنوان الاستمارة لتوضح أنها تشير إلى تمديد إعفاءات محددة.
    El Presidente se opuso a la prórroga unilateral y pidió que se prorrogase el mandato tanto de la rama legislativa como de la ejecutiva del Gobierno por un período de un año. UN واعترض الرئيس على هذا التمديد الأحادي الطرف ودعا إلى تمديد فترة جهازي الحكومة التشريعي والتنفيذي عاماً واحداً.
    Expresamos nuestro apoyo inequívoco a la prórroga indefinida del Tratado en 1995. UN ونعلن عن تأييدنا المطلق لتمديد المعاهدة، بغير حدود، في عام ١٩٩٥.
    El Gobierno de la República de Corea reafirma su apoyo a la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN فحكومة جمهورية كوريا تؤكد تأييدها لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Hubo quien se refirió a la prórroga de los mandatos o quien la pidió. UN وكانت هناك إشارات أو طلبات لتمديد الولايات.
    A continuación, el personal informó a la Oficina de que se oponía a la prórroga de los miembros del Consejo que habían sido designados por él. UN وفي وقت لاحق أبلغ الموظفون المكتب باعتراضهم على تمديد ولاية مرشحيهم العاملين في المجلس.
    La Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación, en la pasada primavera dio lugar a la prórroga indefinida de ese Tratado y representó un logro histórico para toda la humanidad. UN لقد أسفر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي عُقد في الربيع الماضي عن تمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير محدد، وكان إنجازا تاريخيا للبشرية جمعاء.
    Sin un mecanismo de ese tipo, la prórroga por un número ilimitado de períodos suplementarios de duración determinada equivaldría a la prórroga por un período indefinido. UN فإذا لم تكن مثل هذه اﻵلية موجودة، فسيكون التمديد لعدد غير محدد من الفترات اﻹضافية المحددة مماثلا للتمديد إلى أجل غير مسمى.
    Si mi Gobierno se adhirió a la prórroga indefinida del Tratado fue porque entendió que a esa decisión iba vinculada la de realizar avances concretos en materia de desarme nuclear, mediante un programa de acción y con base en unos principios en esa ocasión aprobados. UN وإذا كانت حكومتنا قد شاركت في تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى فذلك ﻷنها أدركت أن هذا القرار يرتبط بقرار تحقيق تقدم ملموس في مجال نزع اﻷسلحة النووية، عن طريق برنامج العمل وعلى أساس المبادئ التي اتفق عليها بهذه المناسبة.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على هذا التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها أيضا.
    83. La próxima Conferencia deberá adoptar una decisión respecto de la cuestión relativa a la prórroga de la vigencia del tratado. UN ٨٣ - ومضى يقول إن المؤتمر المرتقب يجب أن يبت في مسألة تمديد سريان المعاهدة.
    4. Decide que la autorización del despliegue mencionado en el párrafo 2 supra no rebasará la duración del mandato de la MONUC y estará sujeta, después del 30 de septiembre de 2006, a la prórroga del mandato de la MONUC; UN 4 - يـقرر ألا يتجاوز إذن نشر القوة المذكور في الفقرة 2 أعلاه، مدة ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنه سيكون بعد 30 أيلول/سبتمبر 2006 مرهونا بتمديد ولاية البعثة؛
    También está claro que existe una mayoría en lo que respecta al artículo X, párrafo 2 con relación a la prórroga. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷغلبية المنصوص عليها في إطار أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة المتصلة بالتمديد موجودة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus