Gaspar fue llevado a la oficina del SGI en Colmera, Dili y, de allí, algunos días más tarde, a la prisión comarcal de Balide, Dili. | UN | لقد أخذ غاسبار إلى مكتب الاستخبارات في كولميرا، ديلي، ونقل بعد أيام قليلة من هناك إلى سجن كوماركا في باليدي، بديلي. |
López Montañez, quien se encuentra en muy delicado estado de salud, fue trasladado a la prisión Valle Grande; | UN | وتم ترحيل روبرتو لوبيس مونتانييس إلى سجن مقاطعة فاييه غرانده في حالة صحية سيئة للغاية؛ |
Trasladado a la prisión de Serkadji, permaneció dos meses en una celda de seis metros cuadrados en compañía de otros siete detenidos. | UN | ثم نُقل إلى سجن سركاجي، وهناك احتجز لمدة شهرين في زنزانة مساحتها 6 أمتار مربعة برفقة سبعة محتجزين آخريــن. |
También se supo por las entrevistas que muchos reclusos habían sido maltratados durante su detención preventiva, antes de ser trasladados a la prisión. | UN | كما بينت المقابلات التي أجريت مع النزلاء أن الكثيرين منهم أسيئت معاملتهم أثناء وجودهم في الحجز قبل نقلهم إلى السجن. |
Unos días antes de ir a la prisión, me dieron una respuesta. | TED | قبل أيام من ذهابي للسجن لزيارة ماكغوان، حصلت على الإجابة. |
El autor afirma que oyó que las autoridades tenían la intención de trasladarlo a la prisión de Boosa, de la que supuestamente nadie sale con vida. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أنه سمع أن السلطات تعتزم نقله إلى سجن بوسا الذي يدعى أن المحتجزين فيه لا يخرجون منه أحياء أبدا. |
Ese mismo día se le trasladó desde la comisaría de Bvumbwe a la prisión de Chichiri, donde está recluido desde entonces. | UN | وفي اليوم نفسه، نُقل من قسم الشرطة في بفومبوي إلى سجن تشيتشيري حيث ظل محتجزاً منذ ذلك الحين. |
A continuación lo llevaron a la prisión de Alisha en Riad, donde pasó otros tres años antes de ser trasladado a la prisión de Abha, donde al parecer sigue recluido. | UN | ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه. |
A fines de 1994, fue trasladado de la prisión Combinado del Este a la prisión Kilo Ocho de Camagüey, donde habría sido confinado en una celda de castigo; | UN | ونقل في نهاية عام ١٩٩٤ من سجن كومبينادو دل إسته إلى سجن كيلو أوتشو ده كاماغوي حيث وضع في زنزانة إفرادية؛ |
Al cabo de este tiempo fue enviado a la prisión de Guanajay donde, según se informó, permanece en una celda de aislamiento y su estado de salud sigue siendo preocupante. | UN | وقد أرسل لاحقا إلى سجن غواناخاي حيث أفيد بأنه يمكث في زنزانة انفرادية وأن حالته الصحية لا تزال تبعث على القلق. |
También se comunicó que aproximadamente 20 de los detenidos fueron trasladados a la prisión de Char en el norte de Togo. | UN | وأبلغ أيضا أن نحو ٠٢ من المحتجزين نقلوا إلى سجن شار في شمال توغو. |
Al día siguiente, fue trasladado a la prisión de Mpimba, con mandamiento de detención por asesinato de cuatro personas. | UN | ونقل في اليوم التالي إلى سجن مبيمبا بأمر بالقبض عليه بتهمة اغتيال أربعة أشخاص. |
En un primer momento fue trasladado a cumplir la sentencia a la prisión de Valle Grande, provincia de La Habana. | UN | وتم ترحيل المتهم إلى سجن مقاطعة فاييه غرانده بمحافظة هافانا. |
Según los informes, el general Obasanjo fue trasladado recientemente desde Jos a la prisión de Yola. | UN | وتفيد التقارير بأن الجنرال أوباسانجو قد نقل مؤخرا من سجن جوس إلى سجن يولا. |
A fines de 1994, fue trasladado de la prisión Combinado del Este a la prisión Kilo Ocho de Camagüey, donde habría sido confinado en una celda de castigo. | UN | ونقل في نهاية عام ١٩٩٤ من سجن كومبينادو دل إسته إلى سجن كيلو أوتشو ده كاماغوي حيث وضع في زنزانة إفرادية؛ |
El equipo del Relator Especial examinó la situación jurídica de esas mujeres y niñas durante la visita a la prisión. | UN | ولقد تمت دراسة حالة هؤلاء النساء والبنات خلال الزيارة التي قام بها فريق المقرر الخاص إلى السجن. |
Posteriormente fueron trasladadas de vuelta a la prisión donde siguen internadas en virtud de una decisión administrativa del Ministro del Interior. | UN | وفيما بعد، نقلوا مرة أخرى إلى السجن حيث ما زالوا محتجزين بموجب قرار إداري صادر عن وزارة الداخلية. |
Un movimiento en falso, y vuelvo a la prisión. No me molestes. | Open Subtitles | خطوة واحدة خاطئه , وسأعود للسجن لا تورطينى فى الأمر |
Luego fue trasladado a la prisión de Bata, donde dice que torturado durante dos días. | UN | ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين. |
Posteriormente lo trasladaron a la prisión de Meggido, donde quedó en detención administrativa. | UN | وفي وقت لاحق، نُقل باسم نيروش للاحتجاز الاداري في سجن مجيدو. |
- El excesivo recurso a la prisión preventiva y la duración de la misma; | UN | - الإفراط في اللجوء إلى الاحتجاز رهن المحاكمة وفي طول مدته؛ |
Al día siguiente le enviaron de vuelta a la prisión por su discurso político. | TED | وفي اليوم الموالي، وقع وضعه في السجن مرة أخرى بسبب خطابه السياسي. |
Si la sentencia consiste en una prohibición judicial, la negativa a obedecer el fallo puede conducir a la prisión por desacato. | UN | وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة. |
Después se le transfirió a la prisión para civiles de Tizi-Ouzou donde se le confinó en régimen de aislamiento total en el pabellón de los condenados a muerte durante varios meses. | UN | ثم تم نقله إلى السجن المدني في تيزي وزو حيث تعرض للحبس الانفرادي الصارم في جناح المحكوم عليهم بالإعدام لعدة شهور. |
Promover penas alternativas a la prisión. | UN | تشجيع العقوبات البديلة عن السجن. |
La mediación, el servicio comunitario, la libertad condicional, los programas de preparación para la vida, el asesoramiento o las conferencias de grupos familiares se ofrecieron como alternativas viables y convenientes a la prisión e internación. | UN | ونفذت تدابير تتمثل في الوساطة، وخدمة المجتمع المحلي ونظام مراقبة السلوك، وبرامج المهارات الحياتية، وتقديم المشورة أو مؤتمرات المجموعات الأسرية بصفتها بدائل مجدية ومرغوبة عن الحبس والإيداع في المؤسسات الإصلاحية. |
¿Qué tal si me envían a la prisión del estado con una sarta de degenerados? | Open Subtitles | ماذا لو ارسلوني الى السجن مع مجموعة من عصابة طلق النار وقراصنة المؤخرة |
Por ejemplo, el 7 de septiembre de 2011, 967 reclusos, entre ellos 271 acusados de violencia sexual y violación, escaparon de la cárcel de Kasapa en Lubumbashi, Katanga, tras un ataque a la prisión llevado a cabo por hombres armados no identificados. | UN | وفي 7 أيلول/سبتمبر 2011، مثلاً، تمكن 967 نزيلاً، منهم 271 متهمون بارتكاب عنف جنسي واغتصاب، من الهرب من سجن كاسابا في لومومباشي، بإقليم كاتانغا، بعد هجوم شنه مجهولون مسلحون على السجن. |
La Misión también recomienda que Israel realice una investigación independiente para evaluar si el trato que dispensan las autoridades judiciales israelíes a los palestinos y los judíos israelíes que expresan disensión en relación con la ofensiva es discriminatorio, en lo que respecta tanto a los cargos como a la prisión preventiva. | UN | وتوصي البعثة أيضاً بأن تقوم إسرائيل بإجراء تحقيق مستقل لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم فيما يتصل بذلك الهجوم هي معاملة تمييزية، من حيث الاتهامات الموجهة وكذلك من حيث الاحتجاز رهن المحاكمة. |
El Sr. Zeid fue llevado a la prisión de Al Hayr, donde estuvo incomunicado y en régimen de aislamiento desde su detención hasta el 2 de febrero de 2011. En esa fecha fue trasladado a la prisión de Abha, bajo la autoridad de la Dirección General de Inteligencia, donde sigue recluido. | UN | وأخذ السيد زيد على سجن الحاير حيث وضع في الحبس الانفرادي من تاريخ توقيفه إلى 2 شباط/فبراير 2011، وهو تاريخ نقله إلى سجن أبها حيث لا يزال خاضعاً لسلطة مديرية الاستخبارات العامة. |