Creo que cada una de ellas puede contribuir a la protección de los civiles en algunas situaciones o en todas ellas. | UN | واعتقادي أن كل توصية منها يمكن أن تساهم في حماية المدنيين في بعض أو كل الحالات. |
Esas y otras deliberaciones temáticas contribuyen considerablemente a la protección de los civiles y aumentan la seguridad de las personas vulnerables en situaciones difíciles. | UN | فتلك المداولات المواضيعية وغيرها تقدم إسهاما مهما في حماية المدنيين وتعزز الأمن الإنساني للضعاف في الملمات العصيبة. |
En un principio, las operaciones de seguridad se centrarán en contribuir a la protección de los civiles y garantizar la seguridad de los grupos de población vulnerables. | UN | وسينصب تركيز هذه العمليات الأمنية، في بداية الأمر، على الإسهام في حماية المدنيين وتوفير الأمن للمستضعفين من السكان. |
Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas | UN | النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas | UN | النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
Además, la MONUSCO ha establecido nuevos procedimientos uniformes para la Misión con respecto a la protección de los civiles. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت بعثة منظمة الأمم المتحدة إجراءات موحدة جديدة للبعثة فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
La División publicará periódicamente informes internos y públicos sobre la situación de los derechos humanos, con especial atención a la protección de los civiles. | UN | وستصدر الشعبة تقارير داخلية وعامة منتظمة عن حالة حقوق الإنسان مع التركيز بشكل خاص على حماية المدنيين. |
En un principio, las operaciones de seguridad se centrarán en contribuir a la protección de los civiles y garantizar la seguridad de los grupos de población vulnerables. | UN | وسينصب تركيز هذه العمليات الأمنية، في بداية الأمر، على الإسهام في حماية المدنيين وتوفير الأمن للمستضعفين من السكان. |
i) Contribuir a la protección de los civiles que se encuentren en peligro, en particular los refugiados y los desplazados; | UN | ' 1` الإسهام في حماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سيما اللاجئون والمشردون؛ |
i) Contribuir a la protección de los civiles que se encuentren en peligro, en particular los refugiados y los desplazados; | UN | ' 1` الإسهام في حماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سيما اللاجئون والمشردون؛ |
En la República Centroafricana, la MINURCAT contribuirá a la protección de los civiles que se encuentren en peligro, en colaboración con el Gobierno. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستسهم البعثة، بالتنسيق مع الحكومة، في حماية المدنيين المعرضين للخطر. |
i) Contribuir a la protección de los civiles que se encuentran en peligro, en particular los refugiados y los desplazados internos; | UN | ' 1` الإسـهام في حماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سـيما اللاجئون والمشردون داخليا؛ |
i) Contribuir a la protección de los civiles que se encuentren en peligro, en particular los refugiados y los desplazados; | UN | ' 1` الإسهام في حماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سيما اللاجئون والمشردون؛ |
i) Contribuir a la protección de los civiles que se encuentren en peligro, en particular los refugiados y los desplazados; | UN | ' 1` الإسهام في حماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سيما اللاجئون والمشردون؛ |
Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas | UN | النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas | UN | النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas | UN | النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
Para el examen de cuestiones relativas a la protección de los civiles durante las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre mandatos de mantenimiento de la paz | UN | لغرض النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين أثناء مداولات المجلس بشأن ولايات حفظ السلام |
Garantizar la sensibilización adecuada de las fuerzas multinacionales con respecto a las cuestiones relativas a la protección de los civiles. | UN | كفالة توفير توعية كافية للقوات المتعددة الجنسيات بالمسائل المتعلقة بحماية المدنيين |
La violencia relacionada con la segunda vuelta de las elecciones presidenciales también afectó a la protección de los civiles. | UN | وأثر أيضا العنف المتصل بالجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية على حماية المدنيين. |
4.2.1 Menor número total de incidentes denunciados relativos a la protección de los civiles (2009/10: 2.400; 2010/11: 1.800; 2011/12: 1.200) | UN | 4-2-1 انخفاض مجموع عدد الحالات المتعلقة بتقديم الحماية للمدنيين (2009/2010: 400 2؛ 2010/2011: 800 1؛ 2011/2012: 200 1) |
:: Establecimiento de un sistema de alerta temprana para detectar posibles amenazas a la protección de los civiles | UN | :: إنشاء نظام للإنذار المبكر لكشف التهديدات المحتمل أن تواجه حماية المدنيين |
En primer lugar, es preciso mejorar en lo que se refiere a la protección de los civiles. | UN | وقال إن التحسين لازم أولا في مجال حماية المدنيين. |
También se lograron avances en el sistema de las Naciones Unidas en lo relativo a la protección de los civiles en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | 52 - أُحرز تقدم أيضا على صعيد منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجهود المبذولة من أجل حماية المدنيين في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة. |