"a la república islámica del irán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى جمهورية إيران الإسلامية
        
    • إلى إيران
        
    • على جمهورية إيران الإسلامية
        
    • لجمهورية إيران الإسلامية
        
    • الى جمهورية إيران اﻹسﻻمية
        
    • إلى جمهورية إيران اﻻسﻻمية
        
    • من جمهورية إيران الإسلامية
        
    • الجمهورية اﻹسﻻمية
        
    • على إيران
        
    • إلى جمهورية ايران اﻻسﻻمية
        
    • في جمهورية إيران الإسلامية
        
    • للجمهورية اﻹسﻻمية اﻹيرانية
        
    • لجمهورية ايران اﻻسﻻمية
        
    • من إيران
        
    • تستجيب جمهورية إيران الإسلامية
        
    Iraní, a la República Islámica del Irán UN إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية
    Iraní, a la República Islámica del Irán UN إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية
    Iraní, a la República Islámica del Irán UN إيراني، والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية
    Por tanto, el Comité concluyó que la decisión del Estado Parte de devolver a los autores a la República Islámica del Irán no indicaba que hubiera violación del artículo 3 de la Convención. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن قرار الدولة الطرف بترحيلهم إلى إيران لا ينطوي على انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Las medidas que el Consejo de Seguridad impuso a la República Islámica del Irán incluyen: UN وتشمل التدابير التي فرضها مجلس الأمن على جمهورية إيران الإسلامية ما يلي:
    - Facilitación del regreso voluntario a la República Islámica del Irán. - Frecuencia de los diálogos entablados con las autoridades iraníes para facilitar los regresos. UN • تيسير العودة الطوعية إلى جمهورية إيران الإسلامية. • تواتر الحوار مع السلطات الإيرانية لتيسير العودة.
    El Relator Especial viajó en misión a la República Islámica del Irán los días 5 a 9 de noviembre de 2000. UN سافر المقرر الخاص في بعثة إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Además, se enviaron misiones a las Islas Salomón y a la República Islámica del Irán para evaluar las necesidades. UN وأوفدت كذلك بعثتين لتقييم الاحتياجات إلى جمهورية إيران الإسلامية وجزر سليمان.
    Afirma que su traslado a la República Islámica del Irán supondría una violación por el Canadá del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ويدعى أن إبعاده إلى جمهورية إيران الإسلامية يشكل انتهاكاً من قبل كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية.
    Alega que su retorno a la República Islámica del Irán después de desestimarse su solicitud de refugiado constituiría una violación del artículo 3 de la Convención por Suecia. UN ويدعي أن عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية بعد رفض طلبه اللجوء يمثل انتهاكاً من قبل السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    Visita a la República Islámica del Irán UN زيارة الفريق العامل إلى جمهورية إيران الإسلامية
    Visita a la República Islámica del Irán UN زيارة الفريق العامل إلى جمهورية إيران الإسلامية
    Subvención a la República Islámica del Irán para los servicios a la reunión y el viaje al terreno UN منحة مقدمة إلى جمهورية إيران الإسلامية لمرافق الاجتماع والرحلة الميدانية
    Este plan fracasó y la familia se trasladó a la República Islámica del Irán, donde se concedió al autor una beca universitaria. UN وقد فشلت هذه الخطة فانتقلت الأسرة إلى جمهورية إيران الإسلامية حيث حصل صاحب الشكوى على منحة دراسة جامعية.
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Sr. Ali Falakaflaki a la República Islámica del Irán. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى السيد علي فالاكفلاكي قسراً إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Desde el territorio de Kirguistán no se han suministrado a la República Islámica del Irán bienes que pudieran utilizarse en programas relacionados con la producción de armas. UN وعلى هذا، فإن السلع التي يمكن أن تستخدم في البرامج المتصلة بصنع الأسلحة لا تصدر من أراضي جمهورية قيرغيزستان إلى إيران.
    El Comité concluyó que la decisión del Estado parte de devolver al autor a la República Islámica del Irán constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN وخلُصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف ترحيل صاحب الشكوى إلى إيران سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Estos son ejemplos manifiestos del doble criterio que el Relator Especial y otros aplican a la República Islámica del Irán. UN ورأت في تلك الأمثلة نموذجا واضحا للمعايير المزدوجة التي يطبقها المقرر الخاص وآخرون غيره على جمهورية إيران الإسلامية.
    Además, se brinda apoyo a la República Islámica del Irán en el proceso de finalización de su PAN. UN وفضلاً عن ذلك يتم توفير الدعم لجمهورية إيران الإسلامية في عملية استكمال برنامج عملها الوطني.
    Solicité a la República Islámica del Irán que aclarara estas cuestiones. UN وطلبت من جمهورية إيران الإسلامية إيضاح الأمر.
    El Gobierno presionará a la República Islámica del Irán para que regularice la migración procedente del Afganistán en el marco del programa de repatriación. UN وستضغط الحكومة على إيران من أجل تنظيم النزوح من أفغانستان في إطار برنامج العودة إلى الوطن.
    Se completó el Estudio de política sobre ciencia, tecnología e innovación relativo a la República Islámica del Irán. UN :: وتم إنجاز استعراض السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار في جمهورية إيران الإسلامية.
    La migración estacional al Pakistán es del 75%, a la República Islámica del Irán y la Península Arábiga del 50% y a Europa únicamente del 26%. UN وتبلغ نسبة الهجرة الموسمية إلى باكستان 75 في المائة، وإلى كل من إيران وشبه الجزيرة العربية 50 في المائة وإلى أوروبا 26 في المائة فقط.
    El Consejo Supremo reafirma que seguirá estudiando todo los medios pacíficos que puedan ayudar a los Emiratos Árabes Unidos a recuperar sus derechos sobre las tres islas. Invita a la República Islámica del Irán a que dé seguimiento a las iniciativas de los Emiratos Árabes Unidos y de la comunidad internacional tendientes a solucionar pacíficamente ese problema o a que acepte que la controversia se someta a la Corte Internacional de Justicia. UN كما وأكد المجلس الأعلى على الاستمرار بالنظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث، وأن تستجيب جمهورية إيران الإسلامية لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية بالطرق السلمية أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus