"a la secretaría de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الأمانة العامة للأمم
        
    • الى اﻷمانة العامة لﻷمم
        
    • من الأمانة العامة للأمم
        
    • إلى أمانة الأمم
        
    • في الأمانة العامة للأمم
        
    • واﻷمانة العامة لﻷمم
        
    • يقدمها للأمانة العامة للأمم
        
    • على اﻷمانة العامة لﻷمم
        
    • إلى مبنى الأمانة العامة للأمم
        
    • من أمانة الأمم
        
    • بالأمانة العامة للأمم
        
    • إلى اﻷمانة العامة
        
    • على كاهل الأمانة العامة للأمم
        
    • عليها الأمانة العامة للأمم
        
    • ﻷمانة اﻷمم
        
    Sin embargo, la Caja no facilita regularmente a la Secretaría de las Naciones Unidas facturas o comprobantes entre oficinas. UN على أن الصندوق لا يقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بانتظام فواتير أو قسائم صرف داخلية.
    Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية كل سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El Representante Especial se comprometió a transmitir ese mensaje a la Secretaría de las Naciones Unidas y a proponer que se suministrase ese tipo de conocimientos. UN وتعهد الممثـل الخاص بإحالة تلك الرسالة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة واقتراح توفير خبراء من هذا القبيل.
    La copia lista para la reproducción de la versión en ruso será presentada por el FMI a la Secretaría de las Naciones Unidas a fines de 1994. UN وسيقوم صندوق النقد الدولي بتسليم النص الروسي الجاهز للتصوير الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    También puede solicitarse orientación a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويمكن التماس الإرشاد أيضاً من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Fue adscrito a la Secretaría de las Naciones Unidas, donde ocupó sucesivamente las funciones siguientes: UN أعير إلى أمانة الأمم المتحدة التي تولى فيها الوظائف التالية؛
    Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Por tales razones, Cuba viene participando cada año en el Registro y presenta la información correspondiente, en el plazo previsto, a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، تشارك كوبا في السجل في كل عام وترسل المعلومات المطلوبة في الوقت الملائم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Comisión ha decidido preparar una carta sobre la cuestión y enviarla por conducto de su Presidente a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقررت اللجنة أنه سيتم إعداد رسالة بشأن هذه المسألة وتقديمها عن طريق رئيس اللجنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Una vez que se haya aprobado el mencionado Plan, la Misión Permanente de la República de Cuba trasladará la información correspondiente a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وبمجرد الموافقة على الخطة المذكورة ستنقل البعثة الدائمة لكوبا المعلومات المناظرة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas que liquide sus obligaciones con respecto a la participación en la financiación de los gastos UN توجيه الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لتصفية التزاماتها المتعلقة بتقاسم التكاليف
    Deseo hacer extensivo mi agradecimiento a la Secretaría de las Naciones Unidas, sobre todo al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وأتوجه بالتحية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبصفة خاصة إدارة الجمعية العامة وتنظيم المؤتمرات.
    Además, su país había solicitado asistencia electoral a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN باﻹضافة الى ذلك، قدم بلده طلبا الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أجل المساعدة الانتخابية.
    También debería solicitarse orientación a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويمكن التماس التوجيه أيضا من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Además, Turquía ha remitido a la Secretaría de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    :: La UNOPS se integra a la Secretaría de las Naciones Unidas; UN :: إدماج المكتب في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Expresamos también nuestro reconocimiento a la División de los Derechos de los Palestinos, a la Secretaría de las Naciones Unidas y a los intérpretes, por haber contribuido al éxito de nuestra reunión. UN ونعرب عن شكرنا لشعبة حقوق الفلسطينيين واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمترجمين الشفويين على إسهامهم في نجاح اجتماعنا.
    d) Una persona que preste servicios personales a la Secretaría de las Naciones Unidas o a fondos o programas de las Naciones Unidas administrados separadamente, con independencia del tipo de contrato que hayan firmado, con excepción de las personas en las siguientes categorías: UN (د) كل من يقوم بأداء عمل عن طريق خدمة شخصية يقدمها للأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، مهما كان نوع العقد الذي عين بموجبه، باستثناء المنتمين للفئات التالية:
    Sin embargo, puede afirmar que el informe sobre la eficacia del sistema de evaluación de la actuación profesional se limitará a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN غير أنه يستطيع القول بأن التقرير بشأن نظام تقييم اﻷداء سيكون مقتصرا على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    En ese sitio pueden consultarse los detalles relativos a los requisitos de acreditación, el acceso de los medios de información a la Secretaría de las Naciones Unidas y los servicios de enlace para la cobertura de las reuniones públicas y bilaterales, conferencias de prensa y reuniones de información. UN 60 - ويرجى الرجوع إلى ذلك الموقع للحصول على التفاصيل المتعلقة بشروط الحصول على الاعتماد ودخول وسائط الإعلام إلى مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك خدمات الاتصال لتغطية الاجتماعات المفتوحة والثنائية، والمؤتمرات الصحفية والإحاطات الإعلامية.
    El OOPS había solicitado asistencia a la Secretaría de las Naciones Unidas para sufragar ese monto. UN وكانت الأونروا تسعى إلى الحصول على مساعدة من أمانة الأمم المتحدة في تسوية هذا المبلغ.
    También quiero encomiar a la Secretaría de las Naciones Unidas por la promoción de programas y proyectos encaminados a proporcionar un contenido sustantivo a esos programas. UN وأود أيضا أن أشيد بالأمانة العامة للأمم المتحدة على تشجيع البرامج والمشاريع الرامية إلى توفير محتوى جوهري في هذا الصدد.
    Por lo tanto, de momento se supone que el costo de dichos servicios no sería muy diferente de la suma reembolsada a la Secretaría de las Naciones Unidas en 1993. UN وهكذا يفترض في الوقت الحاضر على اﻷقل، ألا تختلف تكاليف هذه الخدمات اختلافا محسوسا عن المبلغ المدفوع إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣.
    Sin embargo, la responsabilidad de su contenido corresponde exclusivamente a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فالمسؤولية عن محتوياته تقع بشكل حصري على كاهل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    También les complacería que pudiera demostrarse que las comprobaciones y conclusiones, ya comunicadas a la Secretaría de las Naciones Unidas en el proyecto de informe, han quedado superadas por los acontecimientos, y que ello se reflejara en los documentos prometidos a que se aludió anteriormente. UN كما سيكون من دواعي سرور المفتشيْن أن يثبُت أن الاستنتاجات والنتائج التي أطلعا عليها الأمانة العامة للأمم المتحدة في مشروع التقرير الذي قُدِّم إليها قد تخطّتها الأحداث المستجدّة وانعكست في الوثائق الموعودة المشار إليها أعلاه.
    También corresponde un reconocimiento a los incansables empeños de nuestro Secretario General y a la Secretaría de las Naciones Unidas, cuya gestión en este aniversario ha sido ejemplar. UN ويجب التنويه أيضا بالقيادة الدؤوبة ﻷميننا العام، وبالجهود المتفانية ﻷمانة اﻷمم المتحدة التي كان تنظيمها لهذا الحدث مثاليا للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus