"a las actividades relacionadas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأنشطة المتصلة
        
    • للأنشطة المتصلة
        
    • على الأنشطة المتصلة
        
    • إلى اﻷنشطة المتصلة
        
    • للأنشطة ذات الصلة
        
    • على الأنشطة المتعلقة
        
    • لﻷنشطة المتعلقة
        
    • في الأنشطة المتعلقة
        
    • للأعمال المتعلقة
        
    • في الأعمال المتعلقة
        
    • في الأنشطة ذات الصلة
        
    • إلى الأنشطة ذات الصلة
        
    • الجهود لﻷنشطة ذات الصلة
        
    • لﻷنشطة المتصلة بفيروس
        
    • لأنشطة مكافحة فيروس
        
    Cincuenta gobiernos que más contribuyen a las actividades relacionadas con el desarrollo: 2008 UN 3 - أكبر 50 حكومة مساهمة في الأنشطة المتصلة بالتنمية: 2008
    Esta proporción es aún más elevada (un 23%) si se atiende únicamente a las actividades relacionadas con el desarrollo. UN وعند النظر في الأنشطة المتصلة بالتنمية وحدها، ترتفع هذه الحصة، فتبلغ 23 في المائة.
    No se han asignado fondos con cargo al presupuesto ordinario a las actividades relacionadas con el diálogo entre civilizaciones. UN ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات.
    No se han asignado fondos con cargo al presupuesto ordinario a las actividades relacionadas con el diálogo entre civilizaciones. UN ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات.
    A continuación se hace referencia a las actividades relacionadas con el desarrollo en particular. UN وسينصب التركيز في الأجزاء التالية على الأنشطة المتصلة بالتنمية على وجه الخصوص.
    Esa delegación dijo que en el párrafo 6.57 no se hacía referencia a las actividades relacionadas con las medidas para eliminar el terrorismo. UN ولاحظ هذا الوفد أنه لم ترد في الفقرة ٦-٥٧ أية إشارة إلى اﻷنشطة المتصلة بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    Mientras tanto, hemos trabajado en estrecha cooperación con la Comisión Preparatoria de la Organización del TPCE y hemos brindado nuestro apoyo a las actividades relacionadas con el TPCE. UN في غضون ذلك، تعاونّا بشكل وثيق مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل وقدمنا الدعم للأنشطة ذات الصلة بالمعاهدة.
    ii) Capacitación de grupos: dos cursos prácticos, sobre la aplicación de la tecnología de la información a las actividades relacionadas con el comercio y sobre el desarrollo de microempresas; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات في الأنشطة المتصلة بالتجارة؛ تنمية المؤسسات التجارية الصغيرة جدا؛
    Suecia ha elaborado un plan para hacer mejor uso del comercio como instrumento de desarrollo y, en aplicación de la Iniciativa de ayuda para el comercio, se ha convertido en uno de los principales contribuyentes a las actividades relacionadas con el comercio destinadas a ayudar a África. UN فقد وضعت السويد خطة لتحسين استخدام التجارة بوصفها أداة للتنمية، وأصبحت، في سياق تنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة، إحدى الجهات المساهمة الرئيسية في الأنشطة المتصلة بالتجارة دعماً لأفريقيا.
    Varios organismos y programas de las Naciones Unidas también aportan una contribución significativa a las actividades relacionadas con la conservación y el ordenamiento sostenible de la biodiversidad y el reparto de sus beneficios. UN وتسهم أيضا وكالات وبرامج عدة تابعة للأمم المتحدة إسهاما كبيرا في الأنشطة المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي وكفالة استخدامه على نحو مستدام وتقاسم موارده.
    Tendencias de las contribuciones a las actividades relacionadas con el desarrollo, 2004-2009 UN الاتجاهات في المساهمات في الأنشطة المتصلة بالتنمية، 2004-2009
    Por ese motivo, su Gobierno ha de seguir prestando apoyo financiero a las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas. UN لهذا السبب ستواصل حكومته تقديم دعمها المادي للأنشطة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية.
    iii) Prestar apoyo a las actividades relacionadas con las disposiciones de Aplicación del Convenio, según indique la Conferencia de las Partes. UN ' 3` تقديم الدعم للأنشطة المتصلة بأحكام التنفيذ في الاتفاقية على النحو الذي يوجه به مؤتمر الأطراف.
    Fortalecimiento de la respuesta sustantiva a las actividades relacionadas con el cambio climático UN تعزيز الاستجابة الفنية للأنشطة المتصلة بتغير المناخ
    El grupo de trabajo también recomendó que para 2012 se destinara un 20% del presupuesto de ayuda nacional a las actividades relacionadas con el hambre. UN وأوصت فرقة العمل أيضا بتخصيص 20 في المائة من ميزانية المعونة الوطنية للأنشطة المتصلة بمكافحة الجوع بحلول عام 2012.
    Lo mismo se aplica a las actividades relacionadas con las declaraciones de los testigos. UN وينطبق هذا أيضا على الأنشطة المتصلة بأقوال الشهود.
    Esas inmunidades sólo se aplicarán a las actividades relacionadas con el desempeño de sus funciones oficiales. UN ولا تسري هذه الحصانات إلا على الأنشطة المتصلة بأدائهم وظائفهم الرسمية.
    A la luz del éxito de la reciente Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, se consideró adecuado que el UNICEF se refiriera a las actividades relacionadas con la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre. UN وفي ضوء الاختتام الناجح لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية مؤخرا، رؤي أنه من الملائم أن تشير اليونيسيف هنا إلى اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة.
    Desde 2005, las Naciones Unidas vienen dedicando un mayor volumen de recursos y personal a las actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وخصصت الأمم المتحدة مزيدا من الموارد والموظفين للأنشطة ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام 2005.
    El objetivo del proyecto es aplicar ese principio a las actividades relacionadas con las aguas subterráneas. UN وقد صيغ مشروع المادة لتطبيق هذا المبدأ على الأنشطة المتعلقة بالمياه الجوفية.
    Se recomienda prestar atención prioritaria a las actividades relacionadas con las personas con discapacidades. UN ويوصى بمنح أعلى أولوية في الاهتمام لﻷنشطة المتعلقة بالمعوقين.
    Promovieron también la visibilidad de la ONUDI y sus aportaciones sustantivas a las actividades relacionadas con la evaluación a nivel de todo el sistema. UN كما عزّزت الوضوح والمساهمات الفنية في الأنشطة المتعلقة بالتقييم على المستوى الشامل للمنظومة.
    En la categoría I se asignó el 24% a proyectos de gestión de los asuntos públicos, el 59% a la reconstrucción y reintegración general, el 8% a las actividades relacionadas con las minas, y el 6% y el 3% a la desmovilización y a la preparación de marcos estratégicos, respectivamente. UN وفي الفئة الأولى، خصص ما مجموعه 24 في المائة للمشاريع المتعلقة بالحكم، و 59 في المائة لإعادة الإدماج والتعمير بصفة عامة، و 8 في المائة للأعمال المتعلقة بالألغام، و 6 في المائة و 3 في المائة لتسريح القوات وإعداد الأطر الاستراتيجية على التوالي.
    En el texto se reconoce el papel y la responsabilidad primordiales de los Estados Miembros en la esfera de la asistencia a las actividades relacionadas con las minas, así como la importante función de las Naciones Unidas de prestar asistencia. UN يقر النص بالدور الرئيسي للدول الأعضاء في تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام وبمسؤوليتها عن ذلك، وأيضا بالدور المساعد الكبير للأمم المتحدة.
    Con la vista en el futuro, se han adoptado medidas para establecer una plataforma que contenga portales regionales, permita la participación en línea de voluntarios para crear el sitio e incluya servicios interactivos para que organizaciones y particulares puedan contribuir a las actividades relacionadas con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واستشرافاً للمستقبل اتُخذت خطوات لإنشاء منبر يستوعب الصفحات الإقليمية ويشرك المتطوعين حاسوبيا في إنشاء موقع لتسهيل الخدمات المشتركة لتمكين المنظمات والأفراد من المساهمة في الأنشطة ذات الصلة بالغايات الإنمائية للألفية.
    En el presente informe se hace referencia a las actividades relacionadas con la promoción y protección de esos derechos, centrándose en las actividades de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos con mandatos relativos a los derechos económicos, sociales y culturales, y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN ويشير هذا التقرير إلى الأنشطة ذات الصلة بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها، مع التركيز بشكل خاص على أنشطة هيئات معاهدات الأمم المتحدة، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ذات صلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    1.51 El crédito de 150.000 dólares cubriría los gastos por concepto de consultores que asesorarán al Asesor Especial sobre medios para recabar el apoyo del público a las actividades relacionadas con el quincuagésimo aniversario y someter a estudio cuestiones técnicas o complejas relacionadas con la coordinación y producción de actividades especiales. UN ١-٥١ سيغطي اعتماد قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار تكلفة الخبراء الاستشاريين الذين سيسدون المشورة إلى المستشارة الخاصة بشأن طرق كفالة تأييد الجهود لﻷنشطة ذات الصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين واستعراض المجالات التقنية و/أو المعقدة ذات الصلة بتنسيق واخراج المناسبات.
    En 1996, el apoyo financiero del PNUD a las actividades relacionadas con el VIH, incluida la participación en los gastos del Banco Mundial y otros donantes, varió entre 65 y 70 millones de dólares, cifra que en su mayor parte se asignó a las actividades en los países y el resto a las actividades a escala regional y mundial. UN وخلال عام ١٩٩٦، قدر مجموع الدعم المالي لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، المدعومة من البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك تقاسم التكاليف من جانب البنك الدولي وغيره من المانحين، بمبلغ يتراوح بين ٦٥ و ٧٠ مليون دولار، خصص معظمها على الصعيد القطري وخصص الجزء المتبقي على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    El FNUAP intentaba proporcionar un apoyo complementario y su colaboración a las actividades relacionadas con el VIH/SIDA en general, así como a los países para que fortalecieran sus programas de prevención del VIH/SIDA destinados a las mujeres embarazadas y los jóvenes. UN ويهدف الصندوق إلى توفير الدعم التعاوني والتكميلي لأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل عام وكذلك للبلدان كي تعزز برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تخصصها للحوامل والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus