"a las armas convencionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة التقليدية
        
    • على اﻷسلحة التقليدية
        
    • بالأسلحة التقليدية
        
    • والأسلحة التقليدية
        
    • بشأن اﻷسلحة التقليدية
        
    Subrayaron que el concepto de transparencia debe comprender tanto a las armas convencionales como a las de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN كما أكدوا على ضرورة أن يشمل مفهوم الشفافية الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وبخاصة الأسلحة النووية.
    Estamos absolutamente convencidos de que es necesario elaborar en este foro nuevas medidas de transparencia por lo que respecta a las armas convencionales. UN وإننا مقتنعون تماماً بضرورة القيام في هذا المحفل بوضع تدابير جديدة بشأن الشفافية فيما يخص الأسلحة التقليدية.
    El deseo de la transparencia se aplica tanto a las armas de destrucción en masa como a las armas convencionales. UN فاستصواب الشفافية ينطبق أيضا وبنفس القدر على أسلحة الدمار الشامل مثلما ينطبق على الأسلحة التقليدية.
    El deber de no atacar al personal civil como tal se aplica también a las armas convencionales. UN وواجب عدم مهاجمة المدنيين ينطبق بهذا المعنى على اﻷسلحة التقليدية أيضا.
    Nos preocupan en ese contexto, profundamente, las cuestiones vinculadas a las armas convencionales. UN وفي هذا السياق، نشعر بالقلق العميق إزاء القضايا المرتبطة بالأسلحة التقليدية.
    El concentrar nuestros esfuerzos en lograr la prohibición de las armas de destrucción en masa no debe, por supuesto, hacer que dejemos de prestar atención a las armas convencionales. UN إن تركيز مساعينا على حظر أسلحة الدمار الشامل ينبغي، بالطبع، ألا يشغل انتباهنا عن مجال الأسلحة التقليدية.
    No obstante, estamos plenamente de acuerdo en que la transparencia en materia de armamentos no debe limitarse a las armas convencionales sino también abarcar las armas de destrucción en masa. UN ولكننا نوافق كل الموافقة على أن الشفافية في مجال التسلح لا ينبغي أن تقتصر على الأسلحة التقليدية بل ينبغي أن تشمل أيضا أسلحة الدمار الشامل.
    En este contexto, es importante señalar que el concepto de transparencia en los armamentos no está, por supuesto, restringido únicamente a las armas convencionales. UN ومن المهم في هذا السياق ملاحظة أن مفهوم الشفافية في التسلح ليست قاصرة بالتأكيد على الأسلحة التقليدية.
    Lo conveniente de la transparencia se aplica tanto a las armas de destrucción en masa como a las armas convencionales. UN فاستحسان الشفافية ينطبق كثيرا على أسلحة الدمار الشامل مثلما ينطبق على الأسلحة التقليدية.
    En ese contexto, es importante observar que el concepto de transparencia en materia de armamentos realmente no se limita a las armas convencionales. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان ملاحظة أن مفهوم الشفافية في مجال التسلح لا يقتصر يقينا على الأسلحة التقليدية.
    Los expertos del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas acordaron un aumento importante de la transparencia con respecto a las armas convencionales. UN واتفق خبراء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية على إجراء توسيعات كبيرة للشفافية فيما يخص الأسلحة التقليدية.
    El segundo elemento del régimen de moderación estratégica que hemos propuesto es el mantenimiento de un equilibrio con respecto a las armas convencionales. UN والعنصر الثاني في نظام ضبط النفس الاستراتيجي الذي اقترحناه هو الحفاظ على التوازن في مجال الأسلحة التقليدية.
    Esta definición se refiere exclusivamente a las armas convencionales y el material conexo y la tecnología. UN فذلك التعريف يقتصر على الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيا المتصلة بها.
    Son muchas las preguntas que se han planteado sobre este grupo. ¿Cuál es el ámbito de sus trabajos? ¿Se refiere únicamente a las armas de destrucción en masa o también a las armas convencionales? UN ما هو نطاق عمل الفريق؟ وهل يستهدف هذا الفريق أسلحة الدمار الشامل فقط أم الأسلحة التقليدية أيضا؟
    iii) Esta definición sólo se refiere a las armas convencionales. UN `3` يقتصر هذا التعريف على الأسلحة التقليدية.
    Denegar a los terroristas los medios de llevar a cabo un ataque implica denegarles el acceso tanto a las armas convencionales como a las armas de destrucción en masa. UN وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجماتهم يعني حرمانهم من سبل الحصول على كل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    En el segundo, pasamos a las armas convencionales y los sistemas vectores. UN ونقلت الدورة الثانية محور التركيز بصورة أكبر إلى الأسلحة التقليدية ووسائل إيصالها.
    Pedimos asimismo que se preste mayor atención a las armas convencionales en todos los foros dedicados al desarme. UN وندعو أيضا إلى زيادة التركيز على اﻷسلحة التقليدية في جميع محافل نزع السلاح.
    Al crearse el Registro, se convino limitar su alcance estrictamente a las armas convencionales. UN اتفق عند إنشاء السجل أن يقتصر بشكل صارم على اﻷسلحة التقليدية.
    La historia nos ofrece varias lecciones importantes con respecto a las armas convencionales. UN يعلِّمنا التاريخ بعض الدروس الهامة فيما يتصل بالأسلحة التقليدية.
    Su finalidad es ofrecer un marco dentro del cual se puedan abordar las preocupaciones humanitarias relativas a las armas convencionales. UN وهي مصممة لتوفير إطار يمكن في سياقه تلبية الشواغل الإنسانية فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    Ya existe una gama de acuerdos e instrumentos relativos a las armas de destrucción en masa y a las armas convencionales. UN وطائفة من الاتفاقات والصكوك متاحة بالفعل فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Aunque debemos emprender el programa ambicioso que acabo de bosquejar, también debemos progresar en lo que se refiere a las armas convencionales. UN وبينما يجب علينا أن نتناول البرنامج الطموح الذي حددته توا، يجب علينا أيضا أن نحرز التقدم بشأن اﻷسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus