"a las deliberaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مداولات
        
    • على أعمال
        
    • لمداولات
        
    • على مداولات
        
    • على وقائع
        
    • إلى مداولات
        
    • في المداولات التي
        
    • في مداوﻻتها
        
    • في المناقشات التي تجريها
        
    • منهم في أعمال
        
    Concluyó subrayando las recomendaciones esenciales sobre la contribución que podía aportar la UNCTAD a las deliberaciones de la Comisión. UN واختتم حديثه بالتأكيد على التوصيات الأساسية التي تقول إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في مداولات اللجنة.
    Reitero una vez más nuestro enorme orgullo en sumarnos a quienes les es permitido contribuir a las deliberaciones de esta magna Asamblea. UN إنني أكرر القول بأننا فخورون للغاية إذ ننضم إلى صفوف المأذون له بالمشاركة في مداولات هذه الجمعية الهامة.
    Mi delegación se compromete a aportar, de la manera más positiva posible, su cuota de contribución a las deliberaciones de la Conferencia. UN إن وفدي ملتزمم بتقديم مساهمته الذاتية بأكبر درجة ممكنة من اﻹيجابية في مداولات المؤتمر.
    Se consideró que el artículo 20 del reglamento no debería aplicarse a las deliberaciones de los grupos de trabajo. UN ارتئي أن القاعدة ٠٢ من النظام الداخلي ينبغي عدم تطبيقها على أعمال اﻷفرقة العاملة للجنة الفرعية؛
    Estos acontecimientos positivos en ambas regiones darán un nuevo cariz a las deliberaciones de la Asamblea. UN وهذه التطورات الايجابية في المنطقتين ستعطي شكلا جديدا لمداولات الجمعية.
    Esta Conferencia Mundial sin paralelo nos acerca a la verdadera universalidad, al tiempo que otorga nueva legitimidad a las deliberaciones de la comunidad internacional. UN إن هذا المؤتمر العالمي مؤتمر فريد من نوعه: فهو يضفي على مداولات المجتمع الدولي طابعا عالميا جديدا، ومن ثم شرعية جديدة.
    Cabe esperar que este hecho contribuya de modo significativo a las deliberaciones de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN ومن المأمول أن يساهم هذا الحدث مساهمة كبيرة في مداولات لجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    La delegación de la India ha hecho aportes constructivos a las deliberaciones de esos órganos. UN وقد أسهم الوفد الهندي إسهاماً بناء في مداولات تلك الهيئات.
    Por lo tanto, ha contribuido de manera positiva a las deliberaciones de la Asamblea General. UN ومن هنا أسهمت بشكل إيجابي في مداولات الجمعية العامة.
    La delegación de la India sigue contribuyendo de manera constructiva a las deliberaciones de esos dos órganos. UN ويواصل الوفد الهندي مساهمته البناءة في مداولات كلا الفريقين.
    En este espíritu, y con un enfoque constructivo y flexible, mi delegación está dispuesta a contribuir a las deliberaciones de la Comisión de Desarme. UN ومن هذا المنطلق، ومع اتباع نهج بنّاء ومتسم بالمرونة، يعرب وفدي عن استعداده للإسهام في مداولات هيئة نزع السلاح.
    Para concluir, quiero expresar mi agradecimiento y reconocimiento a todas las delegaciones que contribuyeron positiva y constructivamente a las deliberaciones de la Conferencia. UN وفي الختام أود أن أعرب عن شكري وامتناني لجميع الوفود التي ساهمت وبشكل إيجابي وبناء في مداولات المؤتمر.
    Para ello, el Grupo Consultivo de Ministros sobre la reforma de la gobernanza ambiental internacional del PNUMA debería servir para hacer una importante aportación a las deliberaciones de la Comisión. UN وقالت إنه ينبغي لهذا أن تكون أعمال الفريق الوزاري الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إصلاح الإدارة البيئية الدولية مدخلاً هاماً في مداولات اللجنة.
    :: Determinación de cauces para que la CEDEAO contribuya a las deliberaciones de la Comisión de Consolidación de la Paz UN :: تحديد وسائل إسهام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مداولات لجنة بناء السلام
    En la medida en que sea factible, el reglamento de la Conferencia se aplicará también a las deliberaciones de los comités. UN ينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على أعمال اللجان، حيثما أمكن.
    En la medida en que sea factible, el reglamento de la Conferencia se aplicará también a las deliberaciones de los comités. UN ينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على أعمال اللجان حيثما أمكن.
    En la medida en que sea factible, el reglamento de la Conferencia se aplicará también a las deliberaciones de los comités. UN ينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على أعمال اللجان حيثما أمكن.
    Estas actividades se suman a la presión ya existente y en ocasiones a los expertos les es difícil dedicarse por entero a las deliberaciones de la Subcomisión. UN وتزيد هذه الأنشطة من الضغوط القائمة وتجعل من الصعب على الخبراء أحياناً تكريس وقتهم بالكامل لمداولات اللجنة الفرعية.
    Señaló que el examen de la propia Comisión del informe anterior había precedido a las deliberaciones de esos órganos. UN وأشارت اللجنة إلى أن نظرها في التقرير السابق كان سابقا لمداولات تلك الهيئات.
    De la labor realizada por el GEC cabe asimismo extraer varias enseñanzas de índole más general aplicables a las deliberaciones de los expertos en torno a otras cuestiones. UN ويمكن أن نستخلص من أعمال فريق الخبراء العلميين عدداً من الخبرات التي تتصف بقدر أكبر من العمومية وتنطبق على مداولات الخبراء بشأن القضايا اﻷخرى.
    Además, en Ginebra se inicia un ejercicio práctico de preparación de proyectos de resolución para la Primera Comisión que se termina en Nueva York, después de haber asistido a las deliberaciones de la Primera Comisión. UN 8 - فضلا عن ذلك، يبدأ في جنيف تدريب عملي بشأن إعداد مشاريع قرارات اللجنة الأولى ويختتم في نيويورك بعد إطلاع الزملاء على وقائع جلسات اللجنة الأولى.
    Como consecuencia, en el proyecto de resolución se ha dado un lugar prominente a la referencia a las deliberaciones de la Comisión de Desarme; figuran en el párrafo 1 de la parte dispositiva. UN ونتيجة لذلك، أعطيت اﻹشارة إلى مداولات هيئة نزع السلاح مكانة بارزة في مشروع القرار؛ ويتضح ذلك في الفقرة ١ من المنطوق.
    Por lo tanto, las deliberaciones del Comité constituirían un aporte valioso a las deliberaciones de la Comisión respecto de esos asuntos. UN وعليه فإن من شأن مداولات اللجنة أن تقدم مساهمة قيﱠمة في هذه المواضيع في المداولات التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة.
    Subtema B: Aportaciones a las deliberaciones de otros órganos gubernamentales UN البند الفرعي باء: المساهمة في المناقشات التي تجريها هيئات حكومية دولية أخرى
    Se invita a los expertos designados por los Estados miembros a contribuir con breves ponencias (de unas cinco páginas) a las deliberaciones de la Reunión. UN يشجَّع الخبراء الذين تعينهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (نحو 5 صفحات) كإسهامات منهم في أعمال الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus