"a las juntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المجالس
        
    • على المجالس
        
    • للمجالس
        
    • إلى مجالس
        
    • من المجالس
        
    • على مجالس
        
    • التي تعني المجالس
        
    • الى المجالس
        
    • في شغل المجلسين
        
    • على مجالسهم
        
    En el presente informe, las organizaciones han tratado de presentar a las juntas Ejecutivas información clara y sucinta sobre los resultados de la armonización. UN وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية.
    El Gobierno también ha ordenado a las juntas administrativas de condado proporcionar fondos para las medidas destinadas a prevenir la violencia y la opresión ejercidas en nombre del honor. UN كما أوعزت الحكومة إلى المجالس الإدارية بالمقاطعات توفير التمويل اللازم لتدابير منع العنف والاضطهاد باسم الشرف.
    Tras el examen por el CCCA, se presentarán a las juntas ejecutivas propuestas de enmiendas a los reglamentos financieros de las organizaciones de modo de reflejar las definiciones revisadas. UN وبعد ذلك ستقدم إلى المجالس التنفيذية تعديلات يقترح إدخالها على النظم المالية لهذه المنظمات لكي تعكس التعاريف المنقحة، بعد استعراضها من قِبل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    El Ombudsman de las Naciones Unidas presentará el informe general anual a la Asamblea General y el Ombudsman de los fondos y programas lo presentará a las juntas ejecutivas conjuntas de éstos. UN وسيقوم أمين المظالم في الأمم المتحدة بعرض التقرير السنوي العام على الجمعية العامة كما سيقوم أمين المظالم في الصناديق والبرامج بعرضه على المجالس التنفيذية المشتركة للصناديق والبرامج.
    Periódicamente se proporcionan comentarios a las juntas locales sobre el terreno y se mantiene un diálogo equilibrado sobre cada caso. UN وهناك تعليقات تعطى بانتظام للمجالس المحلية في الميدان، وقد أجريت مناقشة عادلة للحالات المثارة.
    La transferencia de los programas de servicios públicos de abastecimiento de agua y saneamiento a las juntas de servicios, las comunidades y otros agentes de base; UN نقل نظم خدمات المياه والصرف الصحي من الحكومة إلى مجالس الخدمات والمجتمعات المحلية وفاعلين آخرين أدنى مستوى؛
    De ser posible, los fondos y programas deberían presentar a las juntas de forma coordinada los programas por países o sus equivalentes, junto con la nota sobre la estrategia del país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo que han sido aprobados, cuando proceda. UN وينبغي، كلما أمكن، أن تقدم الصناديق والبرامج البرامج القطرية أو ما يعادلها إلى المجالس التنفيذية بطريقة منسقة، مقترنة بمذكرات الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حسب الانطباق.
    El Consejo podría ser el foro para el diálogo de alto nivel sobre temas intersectoriales amplios de desarrollo y podría servir de guía a las juntas ejecutivas con respecto al seguimiento de las conferencias mundiales. UN ويمكن أن يكون المجلس بمثابة المنتدى ﻹجراء حوار رفيع المستوى بشأن المواضيع اﻹنمائية العامة والشاملة، وأن يقدم التوجيه إلى المجالس التنفيذية بشأن متابعة المؤتمرات العالمية.
    ii) El Presidente del Consejo podría comunicar los resultados pertinentes de las deliberaciones del Consejo acerca del seguimiento de las conferencias mundiales a los órganos rectores de los organismos especializados, así como a las juntas ejecutivas de los fondos y programas. UN ' ٢ ' ويمكن لرئيس المجلس أن ينقل النتائج ذات الصلة لمداولات المجلس بشأن متابعة نتائج المؤتمرات العالمية إلى الهيئات اﻹدارية للوكالات المتخصصة وكذلك إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج.
    El Consejo podría ser el foro para el diálogo de alto nivel sobre temas intersectoriales amplios de desarrollo y podría servir de guía a las juntas ejecutivas con respecto al seguimiento de las conferencias mundiales. UN ويمكن أن يكون المجلس بمثابة المنتدى ﻹجراء حوار رفيع المستوى بشأن المواضيع اﻹنمائية العامة والشاملة، وأن يقدم التوجيه إلى المجالس التنفيذية بشأن متابعة المؤتمرات العالمية.
    El Consejo exhortó a las juntas ejecutivas a que decidieran sobre sus propios acuerdos de financiación de conformidad con la resolución 50/227 de la Asamblea General. UN وطلب إلى المجالس التنفيذية اتخاذ قرارات بشأن ترتيباتها التمويلية وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.
    Además de transmitir los resultados de las comisiones orgánicas a las juntas ejecutivas, como se señala en la sección anterior, el Consejo podría alentar a las juntas ejecutivas a que invitaran a los Presidentes de las comisiones orgánicas a presentar a las juntas los resultados más notables de la labor de dichas comisiones. UN وإضافة ﻹحالة نتائج اللجان الفنية إلى المجالس كما ورد في الجزء السابق، قد يحث المجلس المجالس على دعوة رؤساء اللجان الفنية لتقديم نتائج لجانها اﻷكثر وثاقة بالموضوع إلى المجالس.
    El fortalecimiento de esta política se expone en el informe del PNUD sobre las casas de las Naciones Unidas presentado a las juntas ejecutivas de los organismos miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la primavera de 1999. UN ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999.
    El fortalecimiento de esta política se expone en el informe del PNUD sobre las casas de las Naciones Unidas presentado a las juntas ejecutivas de los organismos miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la primavera de 1999. UN ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999.
    :: Los fondos y programas han de incorporar la evaluación común para los países y el MANUD al proceso de preparación de programas de los distintos países y velar por la coherencia de los programas presentados a las juntas ejecutivas UN :: تدرج الصناديق والبرامج التقييمات القطرية وإطار العمل في عملية إعداد فرادى البرامج القطرية وضمان الاتساق في البرامج المقدمة إلى المجالس التنفيذية
    A fin de lograr ese objetivo, en 2010 se presentó a las juntas ejecutivas de las tres organizaciones un plan u hoja de ruta sobre el particular. UN وتحقيقا لهذا الهدف، عُرضت خريطة طريق على المجالس التنفيذية للمنظمات الثلاث في عام 2010.
    Esto incluiría una explicación de la evaluación común mediante los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, el diálogo con los gobiernos y la presentación de programas a las juntas ejecutivas para que se aprobara su ejecución. UN وسيشمل ذلك شرح التقييم المشترك عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذا الحوار مع الحكومات وعرض البرامج على المجالس الإدارية للموافقة على تنفيذها.
    Ello puede responder a falta de interés político por parte de los países receptores o a que los propios reclamantes hayan considerado que el procedimiento existente, consistente en recurrir a las juntas locales de examen de reclamaciones, es rápido, imparcial y, por lo general, satisfactorio. UN وقد يكون ذلك راجعا إلى نقص الاهتمام السياسي بذلك من جانب الدول المضيفة، أو إلى أن أصحاب المطالبات أنفسهم قد وجدوا في اﻹجراء الساري، الذي يعتمد على المجالس المحلية لفحص المطالبات، ما يرضيهم بصفة عامة من حيث السرعة والحياد والنزاهة.
    Cuarto, hemos aprobado la resolución en el entendido de que los observadores que deseen hacer uso de la palabra deberán manifestar expresamente a las juntas su interés en hacerlo. UN رابعا، لقد اعتمدنا القرار على أساس فهم أن المراقبين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات يمكنهم أن يعبروا عن رغبتهم في ذلك للمجالس.
    Como el número de instrumentos y medidas de supervisión ha aumentado en los últimos años, el número de denuncias presentadas a las juntas de inspección ha disminuido sustancialmente. UN وقد انخفض بشكل كبير عدد الشكاوى المقدمة إلى مجالس التفتيش، مع ازدياد الوسائل والتدابير الرقابية في السنوات الأخيرة.
    Por consiguiente, era necesario continuar el trabajo para presentar a las juntas Ejecutivas respectivas una imagen global de las cuestiones sustantivas pertinentes. UN ومن ثم، يتعين الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل تزويد كل مجلس من المجالس التنفيذية بصورة شاملة للقضايا الموضوعية المعنية.
    Naturalmente, el Secretario General podría dar esa misma directriz a las juntas mixtas de apelación sin necesidad de crear una Junta de Arbitraje; UN ويمكن، طبعا، أن يشير اﻷمين العام على مجالس الطعون المشتركة بنفس الشيء دون إنشاء هيكل لمجلس تحكيم؛
    El Coordinador de la Comisión Nacional del SIDA de Portugal, en representación de la presidencia de la Junta de Coordinación del ONUSIDA, hizo hincapié en su intervención en cuestiones relativas a la administración del ONUSIDA y recomendaciones pertinentes a las juntas Ejecutivas de los organismos copatrocinadores. UN وقدم منسق اللجنة الوطنية للإيدز في البرتغال، ممثلا رئيس مجلس تنسيق البرنامج، عرضا ركز فيه على المسائل المتصلة بالحكم والتي تهم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتوصيات التي تعني المجالس التنفيذية للوكالات المشاركة في رعاية البرنامج.
    En 1995 y 1996 se ofrecieron a las juntas sanitarias fondos adicionales para el establecimiento de servicios completos de planificación familiar. UN وقدمت أموال اضافية الى المجالس الصحية في عام ٥٩٩١ وفي عام ٦٩٩١ لانشاء خدمات شاملة لتنظيم اﻷسرة .
    El Administrador Auxiliar mencionó otro principio importante expresado por la Junta Ejecutiva durante las sesiones oficiosas: el análisis y la información debían facilitar a las juntas Ejecutivas la formulación de su estrategia política y la adopción de sus decisiones, en vez de abrumarlas con un exceso de detalles presupuestarios. UN ١١٨ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى مبدأ هام آخر أعرب عنه المجلس التنفيذي اثناء الدورات غير الرسمية وهو أنه ينبغي للتحليل والمعلومات أن يدعما عمليات وضع السياسات الاستراتيجية وصنع القرارات من جانب المجلسين التنفيذيين بدلا من اﻹفراد في شغل المجلسين بتفاصيل الميزانية.
    Los informes de la Dependencia Común de Inspección (DCI) se presentan a los jefes ejecutivos de las organizaciones interesadas, que en base a ellos toman las medidas apropiadas e informan a las juntas ejecutivas correspondientes. UN 1 - تُقدم تقارير وحدة التفتيش المشتركة إلى الرؤساء التنفيذيين بالمنظمات المعنية الذين يتخذون بعدئذ إجراءات بشأنها، حسب الاقتضاء، ويعرضونها على مجالسهم التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus